ÇALIŞAN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ÇALIŞAN фразы на турецком языке | ÇALIŞAN фразы на русском языке |
12 çalışan | 12 человек |
6000 çalışan | 6000 служащих |
6000 çalışan - 6000 | 6000 служащих - 6000 |
6000 çalışan - 6000 oyuncak | 6000 служащих - 6000 игрушек |
adam onun adıyla çalışan | парень был просто прикрытием |
adam onun adıyla çalışan | парень был просто прикрытием для |
adam onun adıyla çalışan bir | парень был просто прикрытием для настоящего |
adam onun adıyla çalışan bir dolandırıcı | парень был просто прикрытием для настоящего |
adına çalışan | работающий на |
adıyla çalışan | прикрытием для |
adıyla çalışan | просто прикрытием |
adıyla çalışan | просто прикрытием для |
adıyla çalışan bir | прикрытием для настоящего |
adıyla çalışan bir | просто прикрытием для настоящего |
adıyla çalışan bir dolandırıcı | прикрытием для настоящего |
ÇALIŞAN - больше примеров перевода
ÇALIŞAN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ÇALIŞAN предложения на турецком языке | ÇALIŞAN предложения на русском языке |
Yine sığınağına tutunmaya çalışan o radar kız olarak seninle görüşmek istemedim. | зависящей от своего убежища. |
Ofisimizde görevini layıkıyla yerine getiren canla başla çalışan ve diğerlerine örnek olan herkesin konumuna, sınıfına bakılmaksızın ofiste önemli göreve yükselmesini sağlayacağım. | кто делает свою работу... у кого есть навыки и... что они занимают важное место в Ведомстве. |
Alex'i senden uzaklaştırmaya çalışan birileri olsaydı ne yapardın? | На что бы ты пошел, если бы кто-то пытался удержать от тебя Алекс? |
Çalışan: LLOYD No: 170 Konu: | ДОЛОЖИТЬСЯ ГЛАВНОМУ УПРАВЛЯЮЩЕМУ. |
İnsanları etkilemeyecek, ancak yüzeyde çalışan robotlar arıza yapabilir. | Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой. |
Savaş zamanı Paris... Ölümden izine gelen, unutmaya çalışan her ırktan askerin oluşturduğu kalabalığın, Dünya başkenti. | Париж военного времени...самая веселая столица мира, где солдаты всех рас в отпуске от смерти... |
Burada çalışan her kadından kat kat daha iyi. | И даст фору любой здесь. |
Eskiden burada çalışan... | Вы про мистера Чандлера... |
- Çalışan girişi. | Здесь вход для служащих. |
İçeride kaçmaya çalışan bir hain var! | Там предатель, он хочет сбежать! |
Hıfzısıhhada çalışan babam bile hayatında bu kadar kazanmadı. | Мой старик не получал столько за всю жизнь,.. ...вкалывая на помойке. |
Seninle onun arasındaki farkı düşünüyordum da ikiniz de kafası çalışan, başarılı iş kadınlarısınız. | Я думаю о разнице между тобой и.... Вы обе - практичные женщины, обе преуспеваете. |
Sende çalışan bir kafa, istediğini yapabileceğin disiplinli bir vücut, bir kadını sevimli kılan herşey var. | У тебя есть острый ум, красивое лицо, дисциплинированное тело. |
Bu, Bay Matuschek ve onun için... çalışan kimi insanların; Matuschek Mağazasındaki hikayesidir. | Это история магазина "Матучек и компания" - мистера Матучека и его работников. |
Sizin hakkınızda ne düşündüğüme bakılmaksızın sizin yanınızda çalışan ve bundan hiçbir şey öğrenmeyen biri sadece aptaldır. | Что бы я ни думала лично о вас,.. ...я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак. |
ÇALIŞAN - больше примеров перевода