ÇÖZÜLMEMIŞ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ÇÖZÜLMEMIŞ фразы на турецком языке | ÇÖZÜLMEMIŞ фразы на русском языке |
bir çözülmemiş | проблема в |
çözülmemiş | нераскрытое |
çözülmemiş | нераскрытые |
çözülmemiş | нераскрытых |
çözülmemiş bir cinayet | нераскрытое убийство |
çözülmemiş bir olay | нераскрытое убийство |
çözülmemiş cinayet | нераскрытое убийство |
çözülmemiş cinayet | нераскрытых убийств |
çözülmemiş cinayet | нераскрытых убийства |
çözülmemiş cinayetler | нераскрытые убийства |
çözülmemiş dava var | нераскрытых дел |
çözülmemiş davalar | нераскрытые |
çözülmemiş davalara | нераскрытым делам |
çözülmemiş davaların | нераскрытые дела |
çözülmemiş konuları temsil ediyordu | показал ваши психологические проблемы |
ÇÖZÜLMEMIŞ - больше примеров перевода
ÇÖZÜLMEMIŞ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ÇÖZÜLMEMIŞ предложения на турецком языке | ÇÖZÜLMEMIŞ предложения на русском языке |
Sayın yargıç, henüz çözülmemiş bir mesele daha var. | Секундочку, Ваша честь, мы ещё не решили один вопрос. |
Teşkilat asla çözülmemiş bir dava istemez. | Отдел никогда не оставляет дела нераскрытыми. |
Henüz çözülmemiş kayıp olayınız var mı? | А у вас были нераскрытые случаи пропажи людей? |
Çözülmemiş ve önceden öngörülmeyen her durum için bir umut vardır. | В любой неразрешимой и непредсказуемой проблеме всегда есть надежда на решение. |
Kendimizi, evrenin çözülmemiş gizlerine adadik ama elimizdeki sonsuz zamana ve tapinağin yardimlarina karşin, aklimizin gücü yetmedi buna. | Мы посвятили себя неразрешимым загадкам вселенной, но даже имея все время мира и помощь Храма Жизни, мы не смогли разгадать их. |
Herhangi bir çözülmemiş cinayeti düşün. | Нераскрытых убийств сколько угодно. |
* Tüm soruları sorabilirim, nedenlerini ve nasıllarını... * yaşamın çözülmemiş gizemleri gibi, | * Я могу задать все вопросы, все Почему и все Откуда. * И тайны жизни раскрываются |
-Avokado ve karidesler çözülmemiş. | - Авокадо с криветками в холодильнике если хочешь. |
İyi de New York`ta çözülmemiş binlerce cinayet davası var. | Ведь там сотни нераскрытых убийств. |
İyi iş, çocuklar. Adaletli şehrimizdeki bütün çözülmemiş dava dosyalarını kapatabiliriz. | Кажется, мы можем закрыть все нераскрытые убийства в городе. |
Bu gece "Amerika'nın Henüz Çözülmemiş En İğrenç Cinayetleri"programında Ursula, Carmen ve Nadine davalarını araştırdık. | Самые отвратительные нераскрытые преступления. Сегодня мы расследуем дело Урсулы. Кармен. |
Onlar çözülmemiş davalar. Ortak noktaları biz sebeplerinin olmaması. | Меня вдохновляют нераскрытые дела, которые объединены только отсутствием мотива. |
Sen ve Jason'ın arasında çözülmemiş bazı konular mı var? | У вас с Джейсоном есть какая-то нерешённая проблема? |
Yaşlı kadınların öldürülmesiyle ilgili çözülmemiş cinayet yok ortada. Olmalı. | У нас нет нераскрытых убийств старушек. |
Çözülmemiş ödip kompleksi olabilir. | Можно предположить Эдипов комплекс. |
ÇÖZÜLMEMIŞ - больше примеров перевода