DIJITAL ← |
→ DIK DÖRTGEN |
DIK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DIK фразы на турецком языке | DIK фразы на русском языке |
ağacın gövdesine bakarsan ne kadar dik | если посмотришь на ствол |
Ama ağacın gövdesine bakarsan ne kadar dik | Но если посмотришь на ствол |
bana dik dik | таращится |
bana dik dik bakıyordu | уставился на меня |
Bana dik dik bakma | Хватит пялиться |
Bana dik dik bakmayı | пялиться |
Bana dik dik bakmayı kes | Прекрати пялиться |
Bana mı dik | На меня смотришь |
Bana mı dik dik bakıyorsun | меня смотришь |
Bana mı dik dik bakıyorsun | На меня смотришь |
başı dik | с высоко поднятой головой |
başım dik | с высоко поднятой головой |
başım dik bir | с гордо поднятой головой |
Başımız dik | высоко поднятой головой |
başımız dik | с высоко поднятой головой |
DIK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DIK предложения на турецком языке | DIK предложения на русском языке |
Dik yamaçların ardından, hizmetçileriyle birlikte yaşlı bir keşişin oturduğu Batuecas'ın görkemli vadisini geçiyoruz. | по крутому склону мы пересекли прекрасную долину Батуекас, населенную старыми монахинями и их прислугой. |
Eğer dik durursa o zararsız bir sivrisinek türü olan culextir. | Если она стоит перпендикулярно, то это личинка обыкновенного комара, она безвредна. |
- Öyle mi? - Kafana dik şunu, tamam mı? | - Да ну? |
Dik dur, şunu da düzgün giy. | Держите крепче. Поверните вправо. |
Tüm çabalarımız sadece bir düşünceyle dikte edilmeli- Alman işçisi... başı dik ve gururlu ve eşit haklara sahip milli yoldaş olmalı | Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем. |
Başım dik benim, dünyayla yüzleşebilirim. | Я могу идти по миру с высоко поднятой головой. |
Bana dik dik bakan o gözler! Nasıl da canımı acıtıyorlar! | Добрые ясные глаза смотрели на меня. |
Dik dik bakmayın! | Нечего пялиться! |
Önüne baksana. Dik- - Dikkatli -- Önüne bak! | Осторожно, осторожно! |
Buna hafife almanın dik âlâsı denir. | Вот уж образец лаконичности. |
Yaralılar ve mülteciler mutsuz Georgia'ya akın ederken başlar dik ama kalpler hüzünlüydü... | Головы держали высоко, но на сердце было тяжело так как раненые и беженцы наводнили несчастную Джорджию... |
Zahmet olmazsa, India Wilkes neden suratıma dik dik baktığını söyler misin? | Если вас это не затруднит, Индия Уилкс, объясните почему вы пялитесь на меня? |
Christine, buradan başımız dik ayrılmalıyız. | Мы должны уйти с высоко поднятой головой. |
Dik otur seni ayyaş domuz. | Сядь прямо,пьяная свинья. |
Oğullarımın neden bu kadar dik kafalı olduğunu anladım. | Теперь я понимаю, почему у меня такие сыновья. |