DÖKÜLMEK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DÖKÜLMEK фразы на турецком языке | DÖKÜLMEK фразы на русском языке |
DÖKÜLMEK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DÖKÜLMEK предложения на турецком языке | DÖKÜLMEK предложения на русском языке |
Bir şeyler ya paslanmış ya çürümüş ya dökülmüş ya da dökülmek üzere. | Что-то портится или ржавеет, или разваливается, или почти разваливается. |
Kelimeler ağzından dökülmek üzereydi beni evinden atmadan önce ağzından laf alabilmek için bir sürü fincan kahve içtim. | Перед тем как она выгнала меня, я столько кофе пролил,.. ..успевая записывать. - Дай мне свои записи. |
Onun hayatını yaşamak için 2,000 dolar dökülmek gerekir. | Ћюди должны платить две тыс€чи долларов, чтобы пожить как он в течение недели. |
Ve acımasızca kendini benden çıkarıp iyi ya da kötü kağıda dökülmek istiyor. | И оно беспощадно... вырывается на бумагу... к худшему или лучшему. |
Dökülmek mı? | Разлил чуток? ! |
Septum'daki bu açıklık kullanılmış kanın, akciğerlere dökülmek yerine tekrar damar sistemine akmasına, bu da bebeklerin morarmasına sebep oluyor. | А через дыру в септуме... отработанная кровь попадает назад в артерию... вместо того чтобы попасть в легкие, поэтому дети выглядят синими. |
Dökülmek üzere olan kanı karıma adıyorum. | Те реки крови, что прольются - посвящаются жене. |
Hem, uçak biletine servet dökülmek zorunda kaldım. | Полет сюда мне влетел в копеечку! Знаешь, сколько |
Ayrıca arenada dökülmek için biraz da kan getirdim! | И даpoм кpoви, кoтopая пpoльется на аpене! |
Kale kapınızın sıvaları dökülmek üzere. | Раствор на воротах башни замка крошится. |
Dökülmek mi? | - Утечка? |
Bu çikolata dökülmek için acayip fazla. | Это ужасно, так много шоколада залили |
Üzerine dökülmek üzere olan hardal lekesinden başka nelerle uğraşıyorsun ? | Что происходит, кроме пятна горчицы, которое ты вот-вот посадишь? |
Oraya gidip dişleri dökülmek üzere olan çocukları araştırmalıyız. | Надо сходить туда и узнать, у кого из детей скоро выпадет зуб. |
Dökülmek üzere olan onca kan, kaybedilecek onca şey... | Вот-вот прольется столько крови. Мы столько можем потерять. |