DÖNÜŞME контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DÖNÜŞME фразы на турецком языке | DÖNÜŞME фразы на русском языке |
çünkü Yomaya dönüşme ve sonrada köylülere | и сожрать |
dönüşme ve sonrada köylülere | и сожрать |
dönüşme ve sonrada köylülere saldırma ihtimalin var | и сожрать кого-нибудь |
fareye dönüşme | не превращайся в крысу |
fareye dönüşme | превращайся в крысу |
fareye dönüşme | только не превращайся в крысу |
İyilik perisi ve dönüşme | с феей и |
İyilik perisi ve dönüşme | с феей и экипажем |
İyilik perisi ve dönüşme | с феей и экипажем, поняли |
İyilik perisi ve dönüşme sahnesi | сцену с феей и |
İyilik perisi ve dönüşme sahnesi | сцену с феей и экипажем |
İyilik perisi ve dönüşme sahnesi | сцену с феей и экипажем, поняли |
İyilik perisi ve dönüşme sahnesi yok | пропускаем сцену с феей и |
İyilik perisi ve dönüşme sahnesi yok | пропускаем сцену с феей и экипажем |
İyilik perisi ve dönüşme sahnesi yok | ребятки, пропускаем сцену с феей и |
DÖNÜŞME контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DÖNÜŞME предложения на турецком языке | DÖNÜŞME предложения на русском языке |
İyilik perisi ve dönüşme sahnesi yok, doğrudan baloya geçiyoruz. | Так, ребятки, пропускаем сцену с феей и экипажем, поняли? |
Jerome'a dönüşme süreci başladı. | Процесс превращения меня в него начался. |
Bilgelik, denge, geri dönüşme." | Мудрость, равновесие, избавление". |
Tamam, Wendigo'dan geri dönüşme. | Как перестать быть Вендиго. |
Birleşik Devletler'e yönelen tehlikeyi daha fazla konuştukça bunun çok daha büyük bir çekişmeye dönüşme ihtimali artıyor. | Джон Ф. Кенеди: -Шансы того что произойдёт перевес в пользу схватки - увеличиваются John F. Kennedy: -The chances of this becoming a much broader struggle are increased так как мы подходим к... |
Hasar gören dokunun, sen uyurken kısa süreli hafızanın uzun süreliye dönüşme becerisini engellediğini düşünüyoruz. | Рубцовая ткань мешает твоей способности... переводить во время сна кратковременную память в долговременную. |
Lütfen... O Fransız kaltaklarından birine dönüşme. | Пожалуйста, не не становись французской стервой. |
Eğer seni çok iyi tanımıyorsam Benim için bir hayine dönüşme | Ангелы отвернулись от меня |
Sen de ona dönüşme. | Не становись как он! |
Başka seçeneğimiz yok çünkü Yomaya dönüşme ve sonrada köylülere saldırma ihtimalin var. | Это единственный выход... и сожрать кого-нибудь. |
...çünkü Yomaya dönüşme ve sonrada köylülere saldırma ihtimalin var. | и сожрать кого-нибудь. |
Tamam, tamam. Yine paranoyak kız kardeşe dönüşme. | За исключением того, что у меня сестра - параноик. |
Bir rontgenciye dönüşme sakın. - Neredesin? | Покажите мне вот это. |
Dostum artık pezevenge dönüşme zamanın geldi. | Парень пора привести тебя в порядок. |
İyilik perisi ve dönüşme sahnesi yok, doğrudan baloya geçiyoruz. | Так, ребятки, пропускаем сцену с феей и экипажем, поняли? Сразу переходим к балу. |