ALBAY | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
adım Albay | зовут полковник |
Affedersiniz Albay | Простите, полковник |
Affedersiniz, Albay | Извините, полковник |
Affedersiniz, Albay | Простите, полковник |
akşamlar albay | вечер, полковник |
akşamlar, Albay | вечер, полковник |
albay | капитан |
Albay | Полковник |
Albay | полковника |
Albay | полковнику |
Albay 'a | полковнику |
Albay 'ı | Полковника |
Albay 'ım | полковник |
Albay 'ın | полковника |
Albay 'ın otoritesini | авторитет полковника |
ALBAY - больше примеров перевода
ALBAY | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Albay Charles A. Lindbergh 12 Haziran 1927'de, Washington'da savaşta ölenler için sade bir övgüde bulundu. | 12 июня 1927, в Вашингтоне, Полковник Чарли A. Линдберг отдал дань уважения тем, кто пал на войне. |
Lütfen jürinin karşısına geçin Albay... | Обращайтесь к присяжным, полковник. |
Franz Xavier Schwarz, Reichs lideri, NSDAP'nin milli haznedarı, ve SS-Albay-Grup Lideri | Франц Шварц, Рейхсляйтер, Казначей НСДАП, (а позднее - СС-Оберстгруппенфюрер) |
Saçlarımı farklı şekillere sokup her türden bıyık ve sakal kullandım ve markiz, albay, doktor, avukat fabrikatör, mimar ya da bahisçi oldum. | У меня были все виды причёсок с усами и бородами всех размеров. Я был маркизом, полковником, врачом, адвокатом, промышленником... архитектором, министром, букмекером. |
Albay Julyan mı? | Да, Фрэнк. Да. Кто? |
Arayan Albay Julyan'dı. | Звонил полковник Джуллиан. |
Bakın, Albay Julyan, belli ki, şu diğer ceset konusunda bir hata yapmışım. | Полковник Джуллиан, похоже, я невольно допустил ошибку по поводу того тела. |
Albay Julyan'ı bulun. | Найди полковника Джуллиана. |
Albay Julyan, bu, Bay Favell. | Полковник Джуллиан, это мистер Фэвел. |
Ah, Albay Julyan'ı tanırım. Biz eski dostuz, değil mi? | Ну, с полковником Джуллианом мы старые друзья. |
Ben yalnızca adaletin yerini bulduğunu görmek istiyorum, Albay. | Я только хотел восстановить справедливость, полковник. |
- Okuyun, Albay. - "Jack, sevgilim..." | "Джек, дорогой! |
Bu bir yana, Albay, söyleyin bana, eğer intihar etmek isteseydiniz tekneyle denize açıldıktan sonra, elinize bir keskiyle çekiç alıp bin bir zahmetle, teknenin dibinde delikler açmaya çalışır mıydınız? | И потом, не хотите ли вы сказать, полковник, что если вы захотите покончить жизнь самоубийством, вы станете дырявить дно своей лодки? |
İtiraf edin, Albay, bir kanun adamı olarak ufak da olsa, şüphe uyandıran bazı pürüzler olduğunu siz de hissetmiyor musunuz? | Полковник, как представитель закона, вы считаете, есть основания для сомнений? |
Bu noktaya varacağınızı biliyordum, Albay. | О, вы правильно мыслите, полковник. |