DÜŞLER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DÜŞLER фразы на турецком языке | DÜŞLER фразы на русском языке |
düşler | мечты |
düşler | планом |
Düşler | фантазии |
Düşler | чудес |
düşler görebilir | сны приснятся |
düşler görebilir insan | сны приснятся |
Düşler Tarlası | Поле чудес |
Düşler Tarlası filmini | Поле чудес |
Düşler ülkesinin perdeleri | завесах мечты |
Düşler ülkesinin perdeleri ardında | На завесах мечты рождаемся |
Düşler ülkesinin perdeleri ardında yine | На завесах мечты рождаемся снова |
Düşler ülkesinin perdeleri ardında yine çiçek | На завесах мечты рождаемся снова |
Düşler ülkesinin perdeleri ardında yine çiçek açacağız | На завесах мечты рождаемся снова |
düşler Yeni bir | Это жизнь в |
düşler Yeni bir başlangıç | Это жизнь в ритм с ударом |
DÜŞLER - больше примеров перевода
DÜŞLER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DÜŞLER предложения на турецком языке | DÜŞLER предложения на русском языке |
Bir hurdalıkta bulduğun gizem ve düşler. | Моя дорогая, моя несравненная, растрепанная леди. |
Hastalanıp, bakıldığımı biliyorum. Ama hastalığım düşler gibiydi. | Я знаю, что болела, и болезнь была похожа на сон. |
Bazen sizinle ilgili düşler bile görüyorum. | А иногда вь* даже снитесь мне! |
onlar da ask düşler dururlar. Dudaklarında gezinir güzel kadınların. | И губы дев, которым снится страсть. |
Rüzgardan daha tutarsızdır düşler. kah kuzeyin donmuş bağrını okşayan. | Как взрывы ветра, рыщущего слепо то к северу, то с севера на юг |
Angel aşkı düşler ve Mapache hint kirazını yer. | Эйнжел мечтает о любви, но Мапаче уже съел манго. |
Yalnızlığa dair çılgın düşler. | Безумные мечты одиночества. |
Bazen aşırı canlı düşler görürüm. | Иногда у меня слишком разыгрывается воображение. |
Sahtekarlık ve alay bitsin Hayallerimizdeki altın düşler | Нет больше лжи и насмешек, Век золотой грез и мечтаний. |
Düşler aleminde Yeni yalanlar dinleyerek | "Нация умирает" в бумажных фантазиях газет. |
Düşler aleminde Yeni yalanlar dinleyerek | ♪ Of moving paper fantasy |
Çağımızda, Mars'ın kumlarını eledik orada bir varoluş yarattık ve bir düşler yüzyılı ortaya çıkardık. | За все это время мы тщательно изучили пески Марса, обозначили свое присутствие и исполнили вековую мечту. |
Zihnimizde canlandırdığımız düşler dünyayı yeniden inşa edecek. | В чьем разуме загорится мечта, которая преобразит мир. |
Bu düşler imkânsızlıklarla başlayacak. | В начале эти мечты кажутся недостижимыми. |
Senin şimdi olduğun yere getirdin beni... düşler ülkesine. | Туда, где ты сейчас в страну сна. |
DÜŞLER - больше примеров перевода