DÜZELTME контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DÜZELTME фразы на турецком языке | DÜZELTME фразы на русском языке |
aranı düzeltme şansını | наконец наладить отношения |
Beni düzeltme | Не поправляй меня |
Beni düzeltme | поправляй меня |
Bunu düzeltme | поступить правильно |
Daha sonra yalanımı düzeltme | опровергать эту ложь |
Daha sonra yalanımı düzeltme gereği | нужным опровергать эту ложь |
Daha sonra yalanımı düzeltme gereği görmedim | Не считал нужным опровергать эту ложь |
dek olacak düzeltme duman | дыма |
dek olacak düzeltme duman dedektörleri | датчики дыма |
dek olacak düzeltme duman dedektörleri | Проверю датчики дыма |
do not dek olacak düzeltme duman | дыма, что-то |
do not dek olacak düzeltme duman dedektörleri | датчики дыма, что-то |
do not dek olacak düzeltme duman dedektörleri | Проверю датчики дыма, что-то |
düzeltme | исправить |
Düzeltme | Поправка |
DÜZELTME - больше примеров перевода
DÜZELTME контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DÜZELTME предложения на турецком языке | DÜZELTME предложения на русском языке |
Kaynak: CNBC-E Ripper: Chilekesh Elle Düzeltme: | Кинокомпания ""20 век Фокс"" представляет |
Büyüklerini düzeltme! | Анна! Не делай замечаний взрослым! |
Elbette, plan bir hayli eskidiği için önce bir kaç düzeltme yapmalıyım... | Конечно, детали надо проверить. Я уже несколько лет держу её. |
- Düzeltme masası. Istakoz vardiyası. | Перепиши редакционное задание. |
Düzeltme yapıyorum. 14 ile 15 arasında... ..Kanadalı hokey oyuncusu yer alıyor. | Поправка: между 14-м и 15-м вставить канадского хоккеиста. |
Düzeltme yapıyorum. 14 ile 15 arasında Kanadalı hokey oyuncusu yer alıyor. | Поправка: между 14-м и 15-м вставить канадского хоккеиста. |
- Düzeltme. | - Поправка. Мистер Скотт? |
Düzeltme. Biz müdahale etmedik. | Уточняю, м-р Севен, мы не вмешивались. |
Onlar... - Düzeltme. | - Кто они, ваши Кормильцы...? |
Düzeltme, Bones. | Поправка, Боунс. |
Düzeltme ve açıklaman için teşekkür ederim. | Не нужно называть меня "падре". Я анабаптист. |
Düzeltme. 021'de... Bu akşam 9'da. | В двадцать один... |
Détournement teorik alana, var olan tüm düzeni bozan ve yerle bir eden ayni türde bir siddetli yikimi dahil ederek teorinin kendi basina bir anlami olmadigini, yalnizca tarihsel eylem ve gerçek anlamda bagli oldugu tarihsel düzeltme vasitasiyla kendini through historical action, | То, что в теоретической формулировке открыто представляется как подвергшееся ревизии, на самом деле способно сокрушить прочнейшую автономию любой теоретической сферы. Происходит это путём насилия, с помощью активизации действия, разрушающего и преодолевающего любой существующий порядок, напоминая тем самым, что существование теории самой по себе - ничто, и что она должна познаваться лишь с помощью исторического действия и исторического исправления, |
Bir düzeltme yapalım o zaman. Yarın sabah 5'te olay yerine gidip trenin neden raydan çıktığına bakmanı istiyorum. | Завтра встаёшь в 5 разбирать грузовик, чтобы выяснить, почему он врезался в поезд. |
- De Mo... - Beni düzeltme. | Не поправляй меня! |
DÜZELTME - больше примеров перевода