DÜZEN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DÜZEN фразы на турецком языке | DÜZEN фразы на русском языке |
Ahlaki Düzen | Моральной чистоты |
Ahlaki Düzen Cephesinin | коалиции Моральной чистоты |
Bir düzen | Закономерность |
bir Düzen | истемным ¬ |
bir Düzen Efendisi | истемным ¬ |
bir düzen var | закономерность |
bir düzen vardı | был порядок |
Bir düzen yaratmak istiyorum | Я хочу привнести порядок, хочу |
bozulma kaos, düzen | разложение, хаос, порядок |
bozulma kaos, düzen, büyüme | разложение, хаос, порядок, рост |
Bu olaylara Düzen diyorlar | Это называют схемой |
çeki düzen vereyim | пойти освежиться |
çeki düzen vermezse daha | не улучшится |
diğer Düzen | других Системных |
diğer Düzen | от других Системных |
DÜZEN - больше примеров перевода
DÜZEN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DÜZEN предложения на турецком языке | DÜZEN предложения на русском языке |
bu düzen senin için ne yapıyor? | Что это Формирование делает для тебя! ? |
Çok iyi bir düzen kurmuş kendine. - Siz şuraya bakın. - Başüstüne! | Его интриги хорошо спланированы... иди туда! |
Sayın Eksalansları yakında görevine başlayacak ve ülkeye düzen ve disiplin getirecek. | Его превосходительство скоро приступит к исполнению обязанностей... и наведет строжайший порядок. |
Sayın Eksalansları görevine başlayacak ve ülkeye düzen ve disiplin getirecek. | Его превосходительство скоро приступит к исполнению своих обязанностей... и наведет строжайший порядок. |
siyasi liderler için kutsal bir düzen gibi bir eğitim okulu olacaktır. | Более того она будет являться тренировочной школой, набодобие рыцарского ордена для политических лидеров. |
Sadece etrafa çeki düzen vermeye gelmiş... - Sabah hemen şehre geri döndü. - Neden aramadın? | Она приехала отдать распоряжения, и сразу же уехала обратно в город. |
Düzen hoşuma gitmiyor. | Мне тут не нравится. |
Beraberlerinde son kanun ve düzen de gidiyor. | С ними уходят наши закон и порядок. |
Kanun ve Düzen Derneği'nin bu değerli bayanları kasabayı pisliklerden arındırıyorlar. | Эти милые дамы излиги "Закона и порядка" провожают нас из города. |
Kanun ve Düzen Derneği'nin üyesi hanımları davet ettim. | Я пригласила дам, из лиги "Закона и порядка". |
Sokaklara düzen getirin dedim. | Я приказывал навести порядок. |
Giysilerini değiştirmeyecek misin? Kendine çeki düzen versen? | Ты не собираешься переодеться, и выглядеть представительно? |
Sanki hukuk ve düzen yanlisiymissin gibi davranma! | Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона. |
Kızların evlenip düzen kurması gerektiğini düşünür. | Она считает, что девушки должны выходить замуж. |
Suratına çeki düzen ver. | Приведите в порядок лицо. |
DÜZEN - больше примеров перевода