EBEDI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
EBEDI фразы на турецком языке | EBEDI фразы на русском языке |
babamı ebedi | моего отца в загробный |
babamı ebedi | моего отца в загробный мир |
babamı ebedi yaşamına uğurlayalım | Чтобы провести моего отца в загробный |
babamı ebedi yaşamına uğurlayalım | Чтобы провести моего отца в загробный мир |
Bu ebedi | вечного мрака |
Bu ebedi | от вечного мрака |
Bu ebedi mezardan nasıl kurtulacak | Как емy избавиться от вечного мрака |
Bu ebedi mezardan nasıl kurtulacak ki | Как емy избавиться от вечного мрака |
Bu seslerle babamı ebedi | моего отца в загробный |
Bu seslerle babamı ebedi | моего отца в загробный мир |
Bu seslerle babamı ebedi yaşamına uğurlayalım | Чтобы провести моего отца в загробный |
Bu seslerle babamı ebedi yaşamına uğurlayalım | Чтобы провести моего отца в загробный мир |
Ebedî | Вечная |
Ebedî | вечного |
Ebedî | вечной |
EBEDI - больше примеров перевода
EBEDI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
EBEDI предложения на турецком языке | EBEDI предложения на русском языке |
İşte o zaman, Partide en itaatkar olan bizler... Nasyonal Sosyalist düşüncenin en yüksek simgeleri olacağız... sonra Parti, Alman halkının ve Reich'ın... ebedi ve yenilmez sütununu yaratacaktır. | Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью... станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия... тогда Партия сможет стать... вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха. |
Onu ebedi istirahatına dahi uğurlayamadın. | Не смог даже проводить друга в последний путь. |
Kendi elleriyle camdan ve altından bir tabut yapıp yanında ebedi nöbet tuttular. Uzun bir süredir arama yapan Prens, cam tabutta uyuyan hizmetçiyi duydu. | Они смастерили гроб из стекла и золота и не отходили от него, сменяя друг друга. |
Hepsinin beyaz farelere ve ebedi bir balkabağına dönüştüklerini düşle. | Все они обращаются в белых мышей и прячутся в тыкве. |
Dua et, dua et ki kendini ebedi cehennem ateşinden kurtarabilesin. | Ты меня поняла, девочка? |
Papazın onurlu makamında sonsuza dek tek tanrılı bir dünyayı yaşatan efendimiz İsa Mesih aracılığıyla sana ve Kutsal Ruh'a ebedi dostluklarına katılabilmesi için yalvarıyoruz. | ¬ св€щенном доме "воЄм молим "еб€, прими его в ÷арствие "воЄ, бесконечна милость "во€, "исуса 'риста, Ѕога нашего ќтца и —в€того ƒуха ныне, присно и во веки веков. |
Ebedi, değişmez ve gezegenimizin... doğumu ile sonu arasındaki sürenin kısalığına karşı kayıtsız. | Они не изменяться и не будут двигаться .. И останутся на месте и после гибели нашей планеты. |
- Öteki eğlenceler ne? Opera, ebedi arkadaşlık, yaz, mazurka dansı, baharda taşra ve askerlerin eve dönüşü. | Опера, вечная дружба, лето, мазурка, переезд в деревню весной и встреча возвращающихся с войны солдат. |
Ebedi aşkmış! İğrenç öküz! | Интересно, где же это ты собираешься теперь жрать |
Ebedi kadına! | За вечную женственность! Ты! |
Bu ebedi şehri seviyor musunuz? Buzda çıplak yıkandığınız doğru mu? | Правда, что вы каждое утро принимаете ледяную ванну? |
Süt uyumaya fayda sağlayabilir ama.. burada ebedi uyku için yeterince var! | Скажем так, в этом молоке было снотворное... но сон после него был бы вечным. |
1943, 1944 şu yıllarda beyazlık vardı, ve göç, geçmediler, hala oradaydı, ebedi karlarla dolu | следуют путями слез, которые они выплакали. 1943, 1944 Это годы бледности, переселения. |
şehri terk ediyor ve bilmediğin bir zorunluluktan çekilerek yoldaşlarıyla yürüyor ormanlı dağlara varıyor silahları alıp kendisini hazırlıyor, yeni mücadeleye, ebedi mücadeleye alışıyor. | Он уехал из города и, движимый неизвестно чем, он идет, идет со своими товарищами, прибывает в горные леса, и там он вооружается, готовит себя, посвящает себя в новое, |
Güzel şeyler ebedi mutluluk getirir. | Красота - источник радости. |
EBEDI - больше примеров перевода