ENGEL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ENGEL фразы на турецком языке | ENGEL фразы на русском языке |
adalete engel | препятствие правосудию |
adalete engel | препятствование правосудию |
adalete engel oldun | препятствуете отправлению правосудия |
adalete engel olmakla | в препятствовании правосудию |
adalete engel olmaktan | за препятствие правосудию |
adalete engel olmaktan | за препятствование правосудию |
adalete engel olmaktan | препятствие правосудию |
almama engel olamaz | не помешает мне |
Ama bana engel olan bir şey var | Но что-то удерживает меня |
ama engel olamadım | случается то же самое |
ama engel olamıyorum | но это затягивает |
Ama içimde engel olamadığım | Но я не могу избавиться от мысли |
Ama içimde engel olamadığım bir | Но я не могу избавиться от мысли |
aramda bir engel | была барьером между нами |
aramda bir engel gibiydi | была барьером между нами |
ENGEL - больше примеров перевода
ENGEL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ENGEL предложения на турецком языке | ENGEL предложения на русском языке |
Seninle buluştum çünkü bu meselenin daha da fazla büyümesine engel olmak istedim. | чтобы ты не вызвал проблем. |
Kafam attı mı kimse bana engel olamaz. | Как только я теряю хладнокровие - никто не сможет остановить меня. |
Ta en başında onun buraya gelmesine engel olman gerekirdi. | Вы должны были остановить его. |
Ona engel olmalıydınız! O bir Kral! | Зачем вы послушали его? |
Muhalif seslere engel olmak mı? Siyasi güç çabası mı? Kendi kazançlarınızı ve kaybettiklerinizi düşünmenin zamanı değil. | Сейчас не время думать о личных целях. |
Önümüzdeki yolda bir sürü engel ve-- | Только это будет нелегко... |
Düşünüyorum da sadece ona engel oluyormuş gibi yaptım. | что пытаюсь его остановить. |
Eminim sana engel oluyormuş gibi yapmıştır. | что пытается остановить тебя... |
Sana engel oluyor." | Она же тебе мешает." |
"Düğüne engel olmalıyız" | "Мы должны остановить свадьбу!" |
Bizim bir uçağa karşılık düzinelerce uçakları ve engel tanımayan tankları var. | У них на каждый наш аэроплан приходится дюжина аэропланов. И танки, которые пройдут где угодно. |
Kan dolaşımına engel olur. | Это мешает кровообращению. |
Siz de Mösyö Giron, ısrarla raporunuzu incelememe... engel oluyor gibisiniz. | А мне сдается, что Вы упорно мешаете мне... проверять Ваш отчет. |
O zaman sorularınızdan kaçtığımı ima etmiyorsunuz. Ben de raporunuzu incelememe engel olduğunuzu ima etmiyorum. | Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет. |
- Bize engel olacak bir çay partisi de olmayacak. | - И никакая чайная вечеринка нам не помешает. |
ENGEL - больше примеров перевода