ERTELENEMEZ ← |
→ EŞ |
ERZAK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ERZAK фразы на турецком языке | ERZAK фразы на русском языке |
biraz erzak | немного припасов |
biraz erzak | немного провизии |
erzak almaya | за продуктами |
erzak için | пополнить запасы |
Erzak stoğu | Поставки продовольствия |
Erzak topluyor | за припасами |
erzak var | припасов |
erzak ve | Еда и |
Erzak yardımı | продовольствия |
Erzak yardımı | Сброс продовольствия |
için erzak | припасы для |
için erzak | провизия для |
için erzak | продукты на |
kuru erzak | галантерею |
kuru erzak dükkanına | в галантерею |
ERZAK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ERZAK предложения на турецком языке | ERZAK предложения на русском языке |
Bu bölgedeki tek kantin, erzak aramaya çıkmaktır. | Где буфет? Единственный буфет в этом районе ушёл на поиски провизии. |
Sen ikinci bölük için erzak aldın, öyle değil mi? | Ты получил продукты на вторую роту, так? |
Yani biraz erzak tedarik edebilirdik. | Я о том, что мы бы пополнили наши запасы. |
Bu karla erzak alıyorum ve bakkal da kar elde etmiş oluyor. | Хожу в магазин и приношу прибыль бакалейщику. |
500 dolar araç gereç, silah ve erzak almak için yeterli olmaz. | Пятьсот баксов вряд ли хватит, чтобы купить инструменты, оружие и припасы. |
Bir gün ben çalılıklardayken, Curtin de erzak almaya gider. | Представь, что я где-нибудь в кустах, а Кёртин ушел за провизией. |
Fasulye sevmiyorsanız, 150 çeşit erzak da mevcut. öyleyse buyrun yemeğe.. | Для тех, кто не любит фасоль еще 150 разных кушаний. Проследуем к ним. |
7 Agustos'ta Punta Prieta'da üç Amerikalı erzak almak için José Andrade'nin dükkanının önünde durdular. | В Пунта-Приете... 7-го августа... три американца зашли в магазин за продуктами... в магазин, которым владеет Хосе Андраде. |
Cumartesi buluşup hep birlikte erzak almaya gideceğiz. | Так, в субботу, мы все вместе пойдем в город за припасами. |
Hapishanede sana "erzak kolisi" göndermek için. | — Зачем? — На передачи в тюрьму. |
Ormoc'tan 12 günlük erzak getirdik. | ћы принесли 12-дневный запас еды из ќрмока. |
Hiç erzak yok, efendim. | " мен€ нет пайков, сэр. |
Sen erzak tedarikine yardım edeceksin. | Будешь заведовать съестным. |
Yanında erzak taşımaz mısın? | У вас нет никаких запасов? |
Burası erzak deposu. | Раздача для пациентов. |