EŞIK ← |
→ ESIR ETMEK |
ESIR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ESIR фразы на турецком языке | ESIR фразы на русском языке |
1903 esir dünyasında | в тюремном мире 1903 |
adamlarımızdan birini esir | захватили одного из наших людей |
adamlarımızdan birini esir | захватили одного с наших людей |
adamlarımızdan birini esir aldınız | вы захватили одного из наших |
adamlarımızdan birini esir aldınız | вы захватили одного из наших людей |
adamlarımızdan birini esir aldınız | вы захватили одного с наших людей |
Alman esir | в немецком |
Beni esir | меня в заложники |
Beni esir | меня под стражу |
Beni esir al | Бери меня в заложники |
Beni esir alana kadar bilmiyordum | Пока он не схватил меня |
bir esir | пленницей |
Biri tarafından esir alınınca | Говорят, когда тебя берут в заложники |
Biri tarafından esir alınınca | когда тебя берут в заложники |
birini esir | захватили одного |
ESIR - больше примеров перевода
ESIR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ESIR предложения на турецком языке | ESIR предложения на русском языке |
Esir olmamak için direnen pilot öldürülmüştür. | Пилот убит при оказании сопротивления. Отто Келлерман Капитан |
Ruslardan neredeyse her gün bundan daha fazlasını esir alıyoruz. | Русских мы каждый день берём в плен намного больше. |
Daha yeni Ashley'nin esir düştüğünü öprendim. | Я сейчас узнала, что Эшли в плену. |
- Ashley esir mi? | Эшли в плену? |
Esir kampları için 25 milyon ayırdık. Bizim levazımat üretimine ihtiyacımız var. | 25 миллионов на лагеря, когда каждый пенни нужен для производства. |
Bir sene Alman esir kampında kaldım. | Это долгая история, я потом как-нибудь расскажу. |
Esir miyim burada? | Я заключенная? |
Anlarsın ya, uzun zaman önce Memlüklüler Sırbistan'a gelmişler, ve halkı esir etmişler. | Понимаете, Мамлюки пришли в Сербию очень давно и они поработили народ. |
İsterseniz burada kalın. Nazilere esir düşün. | Оставайтесь, пусть вас достанут фашисты. |
Savaş bitene dek Berlin'de bir esir kampına tıkılırsınız, ama ben yokum. | Попасть в берлинский концлагерь - не для меня. |
Bu Sudan asıllı bir İngiliz askeri, yanında da bir İtalyan esir var. | Это британец-суданец с итальянским пленным. |
Bu adamı nerede esir aldın? | - Откуда ведёшь пленного? |
Bir tek ben kaçtım. O zaman bu adamı esir aldım. | И тогда я взял в плен... |
Bizi esir almak istiyormuş. | - Советует сдаться в плен. - Он сумасшедший? |
Esir istiyorum! | Но не стреляйте! |
ESIR - больше примеров перевода