действи́тельность (ж)
действи́тельный
пра́вда (ж)
реа́льность (ж)
реа́льный
су́щий
явь (ж)
GERÇEK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
GERÇEK фразы на турецком языке | GERÇEK фразы на русском языке |
3 numara: Binicilik öğretmeni. Gerçek | Номер третий - учитель верховой езды |
Abbudin 'in gerçek | истинный глас Аббудина |
Acı Gerçek | Голая правда |
acı gerçek | Горькая правда |
acı gerçek | жестокая правда |
acı gerçek bu | горькая правда |
acı gerçek şu | горькая правда в том |
acı gerçek şu | жестокая правда |
acı gerçek şu ki | горькая правда в том, что |
acının gerçek | боль настоящая |
Ada gerçek | Остров существует |
adam gerçek baban | отец тебе |
adam gerçek kötü | меня. Он тяжело |
adam gerçek kötü | Он тяжело |
adam gerçek kötü yaralanmış | меня. Он тяжело ранен |
GERÇEK - больше примеров перевода
GERÇEK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
GERÇEK предложения на турецком языке | GERÇEK предложения на русском языке |
Gerçek ortaya çıkacak, değil mi? | Правда всё равно всплывёт, да ведь? |
Tek gerçek arkadaşı vardı o da Stiles Stilinski. | Но у него есть единственный лучший друг, и это Стайлз Стилински. |
Jackson Whittemore,bence Lydia Martin'nin gerçek aşkı. | Джексон Уитмор был истинной любовью Лидии Мартин. |
İkinci sezonda Lydia Martin kendinde değildi bir çeşit büyünün etkisi veya hayalin etkisi altındaydı gördüğü hayaletlerin hayal değil gerçek olduğunu düşünüyordu ve... | Лидия Мартин сама не своя во втором сезоне. Она либо по действием заклинания, либо галлюцинирует, думает, что видит призраков, и на самом деле их видит. |
Sonunda, Lydia ve Jackson arasındakinin gerçek aşk olduğunu anlıyorsunuz. | В конце мы видим, что у Лидии и Джексона настоящая любовь. |
Demek bunun gerçek olduğunu söylüyorsun? | Так ты хочешь сказать это реально |
Gerçek öküz derisinden. | Настоящий окс |
İnan ya da inanma ama bu gerçek yani... | Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что.. |
Taklit mi diye test ettirdik fakat gerçek gibi görünüyor. | она выглядит настоящей. |
O bina gerçek bir altın madeni. Bu kesin bir bilgi. | верно говорю. |
Kaç tanesi gerçek ruh eşi? | многие ли из них половинки друг друга? Где мы вместе были. |
Canlıların dünyasında kalma süren üç dolunay sonra bitecek. O zamana kadar gerçekleri öğrenemezsen başka hiçbir uyarı olmadan direk cehenneme atılacaksın. Neyin gerçek olup neyin olmadığını nasıl anlayacağım? | Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю? |
Başka bir gerçek daha olmalı. | Должно быть еще что-то. |
Gerçek bir çözüm bul. | Найди другой способ. |
Gerçek bir sihirbaz asla sırlarını açıklamaz. | Не-а, настоящие волшебники не раскрывают свои секреты. |
GERÇEK - больше примеров перевода