GERI ZEKALI ← |
→ GERILIMLI |
GERILIM контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
GERILIM фразы на турецком языке | GERILIM фразы на русском языке |
arasındaki gerilim | Напряжение между |
bu gerilim | это напряжение |
cinsel bir gerilim | сексуального напряжения |
cinsel gerilim | сексуальное влечение |
cinsel gerilim | сексуальное напряжение |
Gerilim | Напряжение |
Gerilim | Саспенс |
Gerilim falan | никакого напряжения |
Gerilim falan yok | никакого напряжения |
gerilim filmi | триллер |
gerilim hattını | линий |
gerilim tellerine | линии электропередач |
Yüksek gerilim yüklü | высоким напряжением |
GERILIM - больше примеров перевода
GERILIM контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
GERILIM предложения на турецком языке | GERILIM предложения на русском языке |
- ve gerilim kendisi için biraz fazla oldu. | - это слишком много для нее. |
- Gerilim. | - Сюжетное напряжение. |
Gerilim ustası! | Мастер вестерна! |
Bu seferki gerilim türünde. Yalnızken dinlemek istemem. | Не люблю слушать детективные истории в одиночестве. |
Düşen bir yüksek gerilim hattı kazası öldürdü onu. | Упавший столб высоковольтной линии. |
Hafif bir gerilim hissettim. | Кое-что читалось между строк. |
Aşkta öyle bir gerilim var ki, bana o gücü sadece aşk veriyor. | Я чувствую себя прекрасно, только когда занимаюсь любовью. |
İlk başta yalnızca, 'şimdi'den soyutlanma ve yarattığı gerilim var. | Ничего другого, пока просто вывести за пределы настоящего, а это мучительно. Затем опять. |
Bankacılık. Seyahat, heyecan, macera, gerilim. | Курение, выпивка - всё уже облагается налогом...всё |
Gerilim yüzünden titreşiyor. | Пульсирует в напряжении. |
Bugün buraya gelmem sayesinde umarım gelecekte polis memurları rüşvet alındığını rapor etmeye çalıştığım için geçen beş yıl boyunca üstlerim yüzünden yaşadığım gerilim ve endişeyi yaşamazlar. | Своим выступлением здесь, сегодня, я надеюсь оградить будущих сотрудников полиции от горького разочарования, которое я испытал за последние 5 лет от действий своего руководства, вызванных моими попытками изобличать коррупцию. |
Sanıyorki dinamik gerilim Ağır bir iş olmalı | Он так напрягается, будто все это не пустячок. |
Sanırım güç bağlantılarındaki eksi kutupta gerilim düşmesi var. | И, Чуи кажется, нам нужно заменить отрицательное энергосоединение. |
Stres ve sinirsel gerilim Galaksi'nin her yerinde ciddi sosyal sorunlara sebep oluyor, ve bu yüzdendir ki durumun daha da kötüleşmemesi için bazı gerçekler önceden açıklanacaktır. | —трессы и нервное напр€жение в наше врем€ Ч серьезные социальные проблемы во всех част€х √алактики, и нужно сделать так, чтобы нынешн€€ ситуаци€ ни в коем случае не обострилась, дл€ чего сейчас будут заранее обнародованы следующие факты. |
Gerilim, savaşın vahşeti... öyle değil mi bayan Hazeltine, denizaltında geçen bir hikaye yazdığınızda kaptanın elindeki o şeyin asıl adını yazmanız daha doğru olur. | Напряжение, ... ужасы войны... Миссис Хейзелтин, когда пишут роман, действие которого происходит на борту подлодки, неплохо бы знать... название прибора, через который говорит капитан. |
GERILIM - больше примеров перевода