GIRIŞMEK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
GIRIŞMEK фразы на турецком языке | GIRIŞMEK фразы на русском языке |
GIRIŞMEK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
GIRIŞMEK предложения на турецком языке | GIRIŞMEK предложения на русском языке |
Beni affedin. Ama bir haydut çetesi ile mücadeleye girişmek üzereyiz. | Потому я и прошу прощения за то, что мы так проверяли тебя |
İyi de böyle bir işe girişmek nereden aklına geldi? | А вот как вам пришло в голову заниматься этим делом? |
Boya alıp, işe girişmek yeter. | Достаточно купить краски и начать. |
Bir kampanyaya girişmek icap eder. | Мы должны провести кампанию. |
Patronlarla yeni bir politik oyuna girişmek olmaz. | Которое мы завоевали большими усилиями... Окончится политическими играми хозяев. |
Asıl olay şu, ben bu işe girişmek istiyorum. | Дело в том, что я собираюсь это сделать. |
Ama ben bu şeye canla başla girişmek istiyorum. | Но я хочу серьёзно подойти к делу. |
Sadece hazır olmadığımız bir şeye girişmek istemiyorum. | Я не хочу, чтобы мы делали то, к чему ещё не готовы. |
Ben kollarımı sıvayıp işe girişmek istiyorum. | Ну, я хотел бы закатать рукава и поучаствовать в этом. |
Genel inanca göre, Nemerov geleneksel Rus oyununu oynamakta: Kızgın olmak, kaslarını gevşetmek ve dünyayı karşısına almaya girişmek. | Господин президент, гостеприимство играет в России очень большую роль но Немеров начал агрессивную политику и его нужно остановить. |
Tam tersine, savaş kaçınılmaz olsaydı... savunma hazırlıklarına şimdi girişmek çok geç olurdu. | ...что война неизбежна,.. ...наоборот, если бы она была неизбежна, готовиться было бы поздно. |
- Ona girişmek istemem. | - Я не это имел в виду. |
Kolları sıvayıp girişmek mi istiyorsunuz? | И заполучить очередных тумаков? |
Silahlarımız hazırdı, ama bu büyük bir işti ve ince eleyip sık dokumadan girişmek istemiyorduk. | Мы достали оружие, но это было большое дело, и мы не хотели идти на него неподготовленными. |
- Kadın kadına girişmek gibisi yok. | - Между нами, девочками. |