GÖLGE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
GÖLGE фразы на турецком языке | GÖLGE фразы на русском языке |
Aşkın bir gölge gibi | Твоя любовь накрыла меня словно тень |
başka bir gölge | лицо - разное настроение |
başka bir gölge | разное настроение |
Ben bir Gölge Avcısı 'yım | Я Сумеречный Охотник |
Beyaz Gölge | Белая Тень |
Bir Gölge | Сумеречного |
bir Gölge | Сумеречный |
bir Gölge | Сумеречным |
bir gölge | тень |
Bir Gölge Avcısı | Сумеречного Охотника |
bir Gölge Avcısı | Сумеречный Охотник |
bir Gölge Avcısı | Сумеречным охотником |
bir Gölge Avcısı 'sın | Сумеречный Охотник |
bir Gölge Avcısı 'yım | Сумеречный Охотник |
bir gölge dünya | теневой мир |
GÖLGE - больше примеров перевода
GÖLGE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
GÖLGE предложения на турецком языке | GÖLGE предложения на русском языке |
Bu zamana kadar gittiğim her yere beni gölge gibi takip ettin. | словно тень. |
Lotte Reiniger'den bir Gölge Film | Силуэтный фильм Лотты Райнингер |
Birkaç ay önce... karanlık bir gölge Harektimizin üzerine çöktü. | Несколько месяцев назад... черная тень легла на наше Движение. |
Hayat dediğin yürüyen bir gölge bir zavallı kukla bu sahnede... | Жизнь — только тень минутная; |
Sıcaklık gölgede 54 derece ve burada gölge yok. | Тут сорок градусов в тени, а там, на вышке, даже тени нет. |
- Ben bu taraftaydım ve gölge diğer taraftaydı. | На этой стороне, тень была на той. |
Çobanlar The Furies'e bir gölge oluşturmakta. | Сквотеры представляют определенную загвоздку для "Фурий". |
- Gölge mi? | - Тень? |
Gölge. Gölge. | Эй, тень! |
Şu işe bak, hiç aklıma gelmezdi, gölge dikmek. | Хотя, правда, я об этом раньше не думала, что можно пришить тень. |
Gidip, Lizzie'nin hayatındaki en güzel ana küçük bir kara gölge düşüreceksen... Yemin ederim, bir kamçı alır, peşine düşerim! | И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень... на самый светлый момент в жизни Лиззи... клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом! |
19. yüzyıl başlarında, Avrupa'nın üzerine karanlık bir gölge düştü. | "В начале ХIХ века на Европу легла черная тень. |
- Bence sadece bir gölge gördü. | - ...но видела только пятна. |
Pencerede hiç gölge yok. | Здесь нет занавесок. |
Bu gölge, burada sakallı bir adama benziyor. | Вот эта тень. Как будто бородатый мужик. |
GÖLGE - больше примеров перевода