AÇI ← |
→ AÇIK ARTIRMA |
AÇIK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AÇIK фразы на турецком языке | AÇIK фразы на русском языке |
1, bölgenin açık | прыгают в воду |
24 saat açık bir | круглосуточную |
24 saat boyunca açık | открыты 24 часа |
250 avro açık | недостача 250 Евро |
a kadar açık | открыта до |
a kadar açık | работает до |
Açık | Open |
açik | в открытую |
Açık | Готова |
açık | открыта |
açık | открытая |
Açık | открыто |
açik | открытую |
AÇIK | ОТКРЫТЫЙ |
Açık açık | Выкладывай |
AÇIK - больше примеров перевода
AÇIK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AÇIK предложения на турецком языке | AÇIK предложения на русском языке |
Zaten bu yüzden canlı yayında açık açık bunları M Kulübünün yaptığını söylemediniz. | что это дело рук клуба М. |
Açık sarı saçlı hemşirelerden ve kurşun yaralarından sıkıldın mı? | Устал от пергидрольных медсестер и огнестрелов? |
Üzücü açık şişesinin yanında açık kitabı olana denir. | Грустно произнёс парень с открытым учебником... рядом с открытой бутылкой. |
Gözü yarı açık market tezgâhtarı. | ♪ Сотрудник магазина с половиной века! |
- Sana çok çok açık olmak istiyorum. | Постараюсь сказать как можно ясней. |
"Artık ahlâksız ağzın sonsuza kadar açık kalacak." | Да чтоб твой рот так в скверне и остался!" |
Açık konuşalım. Bana ilan-ı aşk etmek istiyorsun. Zenginliğim sebebiyle çok da doğal. | Короче говоря, Вы хотите мне сделать предложение конечно, из-за моего богатства. |
Biliyorum, ses açık havada dağılıyor ama seyircileri yakına getirebiliriz. | Я знаю, звуки рассеются в открытом пространстве но мы можем разместить гостей поближе. |
Işıkların açık! | У тебя свет! |
Mevz-u bahis kanun maddesi uyarınca sanık Andre Joquin'in Paris'te halka açık bir yerde idamına karar verilmiştir. | В приложении к вышеуказанным статьям Андре Жоген приговаривается к смертной казни в публичном месте, которое будет указано администрацией... |
Açık olmak gerekirse, Jekyll, davranış biçiminden memnun değilim. | Говоря откровенно, Джекилл, мне не вполне по душе твои манеры. |
Bakın. Gözleri hala açık. | Смотрите, глаза ещё открыты. |
Gözleri açık, orada yatıyordu. | Он лежал там с открытыми глазами. |
Açık hava satrancı. | Шахматы на свежем воздухе. |
Açık hava satrancı bay Rainsford. | Шахматы на воздухе, мистер Рэнсфорд. |
AÇIK - больше примеров перевода