GÖZDEN DÜŞME ← |
→ GÖZETICI |
GÖZDEN GEÇIRMEK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
GÖZDEN GEÇIRMEK фразы на турецком языке | GÖZDEN GEÇIRMEK фразы на русском языке |
baştan gözden geçirmek için 180 dakikamız | еще 180 минут, чтобы начать |
devam edebilme olasılığını gözden geçirmek | испытательным |
devam edebilme olasılığını gözden geçirmek istiyoruz | испытательным сроком |
edebilme olasılığını gözden geçirmek | испытательным |
edebilme olasılığını gözden geçirmek istiyoruz | испытательным сроком |
gözden geçirmek için 180 dakikamız | еще 180 минут, чтобы |
gözden geçirmek için 180 dakikamız var | нас есть еще 180 минут, чтобы |
gözden geçirmek istiyoruz | испытательным сроком |
Her şeyi en baştan gözden geçirmek için | чтобы начать всё сначала |
olasılığını gözden geçirmek | испытательным |
olasılığını gözden geçirmek istiyoruz | испытательным сроком |
Tekrar gözden geçirmek | еще раз обдумать решение |
GÖZDEN GEÇIRMEK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
GÖZDEN GEÇIRMEK предложения на турецком языке | GÖZDEN GEÇIRMEK предложения на русском языке |
Planlar ve çizimler önümde, seninle gözden geçirmek istiyorum. | Я говорю серьёзно. У меня есть информация и цифры, я хочу, чтобы ты это посмотрел. |
Galiba adamı gözden geçirmek istiyor. | Думаю, она бы захотела прочесть молитву над этим джентльменом. |
Bir kaydı gözden geçirmek istiyorum. Elbette. | Я хочу посмотреть пленку. |
Kendimi savunmak için haklarımı gözden geçirmek istiyorum! | - Я хочу обсудить свое право защищать себя в суде! |
Yapmanız gereken şey konsantre olup bütün hayatınızı gözden geçirmek. | Нужно только... сосредоточиться и постараться вспомнить всю свою жизнь. |
Bu dosyada yeniden gözden geçirmek istediğim bazı hususlar var. | Существуют некоторые вещи, которые я хочу повторить. |
Bunları seninle gözden geçirmek istiyorum. | Хочу посмотреть это с вами. |
Tekrar gözden geçirmek isteyen tek kişi bendim. | Я должен был оценить и провернуть дело. |
Ve beni öfkelendiren şey yaptığım her şeyi yeniden gözden geçirmek zorunda kalacak olmam. Geçmişte yaşadığım onca şeye rağmen, yapmış olduğum tüm filmlere rağmen, 16 haftalık çekimden sonra, üç yılımı harcadığım bir filmi bitiremeyeceğim. | Меня уже достали идиотские мнения, что я собираюсь, несмотря на все, через что я прошел, сколько фильмов снял раньше, несмотря на 16 недель съемок - что после всего этого я не закончу фильм, куда угрохал три года собственной жизни, только потому... |
İfadeni gözden geçirmek ister misin? | Хотите изменить показания, сэр? |
Eğer sakıncası yoksa, sekiz yıl önce Rugal'ın kayboluşuna neden olan olayları tekrar gözden geçirmek istiyorum. | Если вы не против, я хотел бы услышать больше о событиях, предшествующих исчезновению Ругала восемь лет назад. |
Kardasyan Yüksek Komutanlığının beni gözden geçirmek için çağırdığı zaman. | Когда кардассианское верховное командование было приглашено на меня посмотреть. |
Sisko'yla birlikte mürettebat rotasyonunu tekrar gözden geçirmek zorundaydık. | Снова пришлось переписывать распорядок вахт. Снова. |
Julian'ın daha önce yaptığı sağlık taramalarını gözden geçirmek istiyorum. | Я хочу просмотреть данные вашего медицинского сканирования, которое ранее проводил Джулиан. |
Birkaç şeyi gözden geçirmek istiyorum. | Я хочу кое-что прояснить. |