AÇIK HAVADA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AÇIK HAVADA фразы на турецком языке | AÇIK HAVADA фразы на русском языке |
Açık havada olmak | Свежий воздух |
Açık havada olmak harika | Свежий воздух |
ve açık havada | на свежем воздухе |
AÇIK HAVADA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AÇIK HAVADA предложения на турецком языке | AÇIK HAVADA предложения на русском языке |
Biliyorum, ses açık havada dağılıyor ama seyircileri yakına getirebiliriz. | Я знаю, звуки рассеются в открытом пространстве но мы можем разместить гостей поближе. |
Biraz açık havada egzersize. | Упражнения на открытом воздухе. |
Açık havada kalmamalısın. | Ты не должен стоять снаружи. |
Aslında tatlı bir müzik dinleyip şiir okuyarak,.. ...açık havada Pasifik kıyısında bir yerde yaşamam gerekiyordu. Yvonne! | И это я, которая должна была жить на открытом воздухе, на берегу океана, слушая чарующую музыку и читая поэзию. |
Huzur ve sessizlik içinde açık havada uyumak, otelden çok daha iyi değil miymiş? | Вот видите, спать на свежем воздухе в тишине и покое намного лучше, чем в гостинице. |
Açık havada yapılan bir iş.... | Можно убирать улицы. |
Serin açık havada bülbül sesleri dinlerim. Sizin odanızdakinden daha iyi uyurum. | Под пение соловья, вдыхая ароматы цветов, я буду спать крепче, чем в твоей комнате. |
Bu insanlar açık havada zor nefes alabiliyor o yeraltı tünellerinde 15 dakikadan fazla dayanamaz! | аутои ои амхяыпои дусйокеуомтаи ма амапмеусоум йаи се аута та упоцеиа тоумек, дем ха амтенеи памы апо 15 кепта! |
Ama en azından açık havada ölmüş oluyorsun. | По крайней мере, у всех на виду. |
- öyle ilginç ki, biz de hep birlikte... ..önümüzdeki hafta sonu, açık havada gösterilen Shakespeare'in bir oyununa gitmekten bahsediyorduk. | Забавно. Мы говорили... Мы собираемся пойти на эту вещь - Шекспир в парке. |
Bulutların altında, yoğun açık havada ortam Dünya'daki bulutlu bir gün kadar aydınlık. | Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле. |
Açık havada çalışabilir misin? | Решили поработать на воздухе? |
Burada, açık havada, insanın kafasını ışığa doğru kaldırmasının avuntusu. Güneşin aydınlattığı renkleri... insanların gözlerinde görmenin avuntusu. | Утешение от подъёма головы отсюда вверх к небу... видения цветов, высвеченных солнцем... во всех человеческих глазах. |
1933'te kendisini ziyaret eden hayretler içindeki bir korucu ona bir emir tebliğ etti bu doğal orman tehlikeye atılır korkusuyla açık havada ateş yakmak yasaklanmıştı. | В 1933 к нему приходил лесник который напомнил ему о запрете разжигать костры вне дома во избежание повреждений дикой природы и леса. Это был первый раз, как тогда наивно сказал лесник, чтоб лес вырос сам. |
Açık havada su dökmek gibisi yoktur. | Пойти и отлить на свежем воздухе - это несравненное ощущение! |