HASTALANMAK ← |
→ HASTANE |
HASTALIK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
HASTALIK фразы на турецком языке | HASTALIK фразы на русском языке |
Ama hastalık | Но болезнь |
ATLANTA GEORGIA Hastalık Kontrol ve Önleme | контроля заболеваемости Атланта, Джорджия |
ATLANTA GEORGIA Hastalık Kontrol ve Önleme Merkezi | Центры контроля заболеваемости Атланта, Джорджия |
aynı hastalık | та же болезнь |
aynı hastalık vardı | та же болезнь |
az bilgi sahibi olunan ciddi bir hastalık | болезни мало что известно современной науке |
bir bulaşıcı hastalık | по инфекционным заболеваниям |
Bir hastalık | Болезнь |
bir hastalık | заболевание |
bir hastalık | это болезнь |
bir hastalık değil | не болезнь |
Bir hastalık değil | Это не болезнь |
bir hastalık değildir | не болезнь |
bir hastalık değildir | это не болезнь |
bir hastalık etkisi | болезненных ощущений |
HASTALIK - больше примеров перевода
HASTALIK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
HASTALIK предложения на турецком языке | HASTALIK предложения на русском языке |
Evet. Son zamanlarda pek iyi değilim. Her türlü kötü habere hazırım ama umarım ciddi bir hastalık değildir. | Да. и уже подготовилась к худшему диагнозу. |
- Hastalık iznindeyim. | - Я болен... |
Oldukça düzenli bir maaş dereceniz ve hastalık fonunuz var. | У вас средний уровень зарплаты и больничные. |
Bir tür hastalık olsa gerek! | Полагаю, что это своего рода болезнь? |
Evet, bir hastalık. | Да, болезнь. |
Bende bulaşıcı hastalık var galiba. | У меня, что, чума, что ли? |
İyileştirilmesini beklemediğiniz tek hastalık. | Это единственная болезнь, от которой нет лекарства. |
Önemli bir şeyi yok. Bunların hepsi yaşlılıktan. Hastalık değil. | ничего страшного, она просто стареет. |
Hastalık mı var bende? | Чего ты боишься? Я не ядовитый плющ. |
Aşağıdaki salgın hastalık yuvasında 12 bin adamımız jandarmalık yapıyor ve raporlara göre, bir tür "ahlaki" sıtma mikrobu kapmışlar. | 12 тысяч наших ребят следят за порядком в этом очаге заразы, и нам сообщают, что они подхватили некую моральную малярию. |
Burada garip bir hastalık kapmak istemiyorum. | А дурные болезни мне, знаешь ли, ни к чему. |
Ama buradan gitmen belki de bir hastalık kaparsan mümkün olacak. | Зато по болезни тебя могут отправить домой. |
Hastalık için bir doktora göründünüz mü? | Вы были у врача по поводу своего заболевания? |
Savaş, deprem, fırtına yangın, kıtlık, salgın hastalık... | Война, землятресения, ветер, огонь, голод, бедствия... |
Bütün o hastalık ve ölümlerin masrafının nasıl karşılandığını sanıyorsun? | Ты думаешь, легко видеть как близкие люди умирают, как они плачут, задыхаются, хрипят. |
HASTALIK - больше примеров перевода