ANLAMSIZ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ANLAMSIZ фразы на турецком языке | ANLAMSIZ фразы на русском языке |
Ama bu çok anlamsız | Но это же бессмыслица |
ama hep anlamsız şeyler | но всё время о |
ama hep anlamsız şeyler yazar | но всё время о каких-то |
ama hep anlamsız şeyler yazar | но всё время о каких-то смешных |
ama hep anlamsız şeyler yazar | но всё время о каких-то смешных делах |
anlamsız | бессмысленно |
Anlamsız | Бессмысленны |
anlamsiz | не имеет смысла |
Anlamsız | Чепуха |
anlamsız bir ihtimal | незначительный шанс |
Anlamsız bir rüya | Фантазий ворох |
Anlamsız bir rüya | Фантазий ворох пустой |
Anlamsız bir rüya bile | Фантазий ворох пустой |
Anlamsız bir rüya bile | Фантазий ворох пустой и |
Anlamsız bir rüya bile onu | Фантазий ворох пустой и дай |
ANLAMSIZ - больше примеров перевода
ANLAMSIZ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ANLAMSIZ предложения на турецком языке | ANLAMSIZ предложения на русском языке |
Anlamsız bence. | . |
Kuzey tarafından anlamsız şeyler çok duyduk ama bu biraz aşırıya kaçmış. | но это уже слишком. |
Tamamiyle anlamsız olan cadı itirafları vardır. | Сохранились свидетельства довольно диких самообличений... |
Tamam ama sadece son satırı anlamsız. | Да, все хорошо. Только вот в последней строке ты не прав. |
Benim gibi biri için anlamsız bir dilek! | – Это трудно для пропащего. |
Sen bir şeyler söyle, bütün gün orada oturup anlamsız anlamsız konuşan sendin! | Ты всё время говоришь-говоришь глупости, бессмыслицу какую-то. |
"Ölüm bizi ayırana dek." Boşanma anlamsız. | У тебя старомодные идеи о разводе, как о чём-то нерушимом,.. ...наподобие брака. |
Son zamanlarında bir sürü anlamsız şey söylerdi. | - Говорил бессмыслицу. |
Ama bu anlamsız, bayan Dietrichson. | Вы говорите ерунду. |
Eğer o resmi ben indirdiysem... eğer bütün bu anlamsız şeyleri yapıyorsam... | Если я ее сняла... Если я совершаю эти бессмысленные поступки... |
Bu çok anlamsız... | Это же глупо. |
Şu beyninin içine bir girebilmeyi... ve neyin bu çılgın, anlamsız şeyleri yapmana yol açtığını bulabilmeyi isterdim. | Не могу понять, что творится у тебя в голове, что заставляет тебя делать эти глупости. |
Beni kilit altında tutmaya çalışman anlamsız. Anahtar yok ki. | Бесполезно пытаться запереть меня, здесь нет никаких ключей. |
- Yani saçma, anlamsız bir ödülden başka birşey değil ki. | - Это - глупое, бессмысленное награждение, вот и все. |
O köpeğin burada kalması çok anlamsız. | Бессмысленно для собаки оставаться здесь. |
ANLAMSIZ - больше примеров перевода