HAYALI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
HAYALI фразы на турецком языке | HAYALI фразы на русском языке |
adında hayali bir varlığın | воображаемой сущности по имени |
adında hayali bir varlığın etkisi | влиянием воображаемой сущности по имени |
adında hayali bir varlığın etkisi altında | под влиянием воображаемой сущности по имени |
Aradığım yer rüyalarımda değil ve orası hayali | Позабытой мечты Неясный облик |
Aradığım yer rüyalarımda değil ve orası hayali | Позабытой мечты Неясный облик в |
Aradığım yer rüyalarımda değil ve orası hayali | Позабытой мечты Неясный облик в этом |
BEN, MARTIN MOONE HAYALİ | Лунный |
BEN, MARTIN MOONE HAYALİ ARKADAŞIM | Лунный мальчик |
bir hayali | одна мечта |
bir hayali var | есть мечта |
Bir hayali var | Живёт мечта |
Bir hayali var # | Живёт мечта |
bir hayali vardı | была мечта |
Bu hayali görüntünün | как видений |
bu hayali ilişkinin mali desteğini | возможность финансовой поддержки этой фантазии |
HAYALI - больше примеров перевода
HAYALI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
HAYALI предложения на турецком языке | HAYALI предложения на русском языке |
Ve bu hayali geciktirecek bir şey yaptıysam çok özür dilerim. | И прости меня, если я отсрочила исполнение этой мечты. |
İzleyen resimde İran'da hastalıkların nedeni olduğuna inanılan hayali yaratıklar tasvir edilmektedir. | Диковинные существа с этого Персидского рисунка, согласно преданию, вызывали различные болезни. |
Yapmazsan hayali bir şey olarak kalır! | Иначе они фикция! |
Yemekte anlattığın hayali şeylere itiraf etmeliyim ki şaşırıp kaldım. | Эта нелепая причуда, о которой вы распространялись за ужином. |
Resim sadece gerçeği değil, gerçeğin ardındaki hayali de gösterir. | Картина же дает нам не только реальность, но и мечту, скрытую за ней. |
Plan, Güney Pasifik'i hayali karelere bölmek, ve her kareyi aramaktı. | С присущей ему педантичностью он составил план разбить южные воды на квадраты и исследовать каждый из них. |
Ya sekiz otomobilin altında buji arıyorsun... ..ya da burada iki hayali oyuncunun maçına hakemlik ediyorsun. | Сначала ты лежишь под машиной в поисках какой-то свечи, а теперь судишь теннисный поединок на пустом корте... Прекрасно выглядишь, Сабрина. |
Onun hayali bile sansasyonal olurdu, yani ileri gitmeli, daha ileriye, ormana, | Это было бы чем-то сенсационным... Поэтому он осмелился войти в лес... |
Ölü insanların parasının hayali bile seni terletiyor. | Тебя в пот бросает, когда ты думаешь о деньгах погибших людей. |
Ve bu olay yıllar önce hayali seslerden kafayı yiyen aptal bir kız yüzünden. | И всё из-за глупой девчонки, которая много лет назад потеряла голову от воображаемых звуков. |
Hayali süpürgeye binen efsanevi cadıya mı? | В ту мифическую ведьму с её воображаемой метлой? |
Ayrıca hayali. | Также воображаемые. |
İtiraz ediyorum, efendim, Tamamen hayali bir hırsızın aklından neler geçtiğini tahmin etmeye çalışmak bence imkansızdır. | Я утверждаю, ваша честь, что совершенно невозможно угадать, что происходило в голове исключительно воображаемого грабителя. |
Her Viking'in en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti. | аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин. |
Kısmen ama romanda hayali karakterler, entrika, aşk... | Частично, там есть и вымышленные персонажи, сюжет, любовь... |
HAYALI - больше примеров перевода