HERHANGI BIR ZAMAN перевод

Турецко-русский словарь



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

HERHANGI BIR ZAMAN


Перевод:


когда́-нибу́дь


Турецко-русский словарь


0-9 A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z

HERHANGI BIR YERE

HERHANGI YERDE




HERHANGI BIR ZAMAN контекстный перевод и примеры


HERHANGI BIR ZAMAN
контекстный перевод и примеры - фразы
HERHANGI BIR ZAMAN
фразы на турецком языке
HERHANGI BIR ZAMAN
фразы на русском языке
herhangi bir zamanВ любое время
Herhangi bir zaman eyaletштата в любое время
Herhangi bir zaman eyalet dışınaпересекал границу штата в любое время
Herhangi bir zaman eyalet dışınaТы пересекал границу штата в любое время
Herhangi bir zaman eyalet dışına çıktınпересекал границу штата в любое время
Herhangi bir zaman eyalet dışına çıktınТы пересекал границу штата в любое время
ki, herhangi bir zamanВ любое время
ki, herhangi bir zaman banaВ любое время
ki, herhangi bir zaman bana uyarВ любое время
Tabii ki, herhangi bir zamanВ любое время
Tabii ki, herhangi bir zaman banaВ любое время

HERHANGI BIR ZAMAN - больше примеров перевода

HERHANGI BIR ZAMAN
контекстный перевод и примеры - предложения
HERHANGI BIR ZAMAN
предложения на турецком языке
HERHANGI BIR ZAMAN
предложения на русском языке
Birine, herhangi bir zaman ve yerde dava açmak için ölüp bitmem.Я всегда готов подать иск на любого, в любое время и за всё.
Bir depo işi. Herhangi bir zaman.Если бы агентом - пожалуйста.
Ve hiçbir şey çalmayacağım, Ne gelecek yıl, ne de herhangi bir zaman.И я не украду ничего, не в следующем году, не когда-либо потом.
Herhangi bir zaman şu andan itibaren.Когда угодно!
Her gözlemci herhangi bir zaman ve mekanda aynı doğa kurallarına tabidir.Каждый наблюдатель в любом месте, времени, движении должен увидеть в действии одни и те же законы природы.
Herhangi bir zaman cenaze yapabilirsiniz. Bir delik açıp içine tabutu atarsınız.Устроить похороны можно всегда, было бы желание- роете яму, суёте в неё гроб.
- Bay Seidman Andrew Beckett'i kovma kararının verilmesinin herhangi bir zaman öncesinde şüphelerinizi Bay Wheeler veya diğer yönetim üyelerinden herhangi biriyle paylaştınız mı?Cвидeтeль вaш. Bы дeлилиcь вaшими пoдoзpeниями c кeм-либo из кoллeг дo тoгo, кaк былo вынeceнo peшeниe oб увoльнeнии Эндpю Бeккeтa?
Ya da herhangi bir zamanИли всякий раз,...
Bu durumda, anahtarını herhangi bir zaman almış olabilir bir gün önce bile.Значит, он мог украсть твой ключ даже накануне.
Herhangi bir zaman.В любое время! :)
Senden herhangi bir zaman yardım talep edip etmediğimi hatırlamaya çalışıyorum.Я всё ещё пытаюсь врубиться в снисходительную точку зрения, что помощь вообще требуется.
Yazın biraz daha romantik olurdu ya da donma noktasında olmadığımız herhangi bir zaman.Немного романтичнее летом, или в любое другое время, когда выше ноля.
Biliyorsun, onun rahatça uzun bir süre vüdudumda kalmasını izin verebilirim. Herhangi bir zaman dışarıya çıkmasına da.Знаешь, я могу удерживать его в себе как угодно долго... и выпускать, когда захочу.
Ama bu herhangi bir zaman olabilir.А убрать всегда успеется.
Öğl.e yemeğinden sonra herhangi bir zamanВ любое время, после обеда.

HERHANGI BIR ZAMAN - больше примеров перевода


Перевод слов, содержащих HERHANGI BIR ZAMAN, с турецкого языка на русский язык


Перевод HERHANGI BIR ZAMAN с турецкого языка на разные языки


2024 Classes.Wiki