IHTIYATSIZ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
IHTIYATSIZ фразы на турецком языке | IHTIYATSIZ фразы на русском языке |
IHTIYATSIZ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
IHTIYATSIZ предложения на турецком языке | IHTIYATSIZ предложения на русском языке |
Ne kadar ihtiyatsız olduğunun farkında mısın? | Ты понимаешь, насколько безрассудно себя ведёшь? |
Biliyorsun ki ihtiyatsız, sorumsuz bir uçuştu. | Это было безрассудное управление самолетом, и ты это знаешь. |
Lydia'nın sorumsuz ve ihtiyatsız davranışları nedeniyle yaşadığımız sorunların farkında olsaydın farklı düşünürdün. | Если бы вы только знали, какой огромный ущерб всем нам уже причинен неосмотрительным и беззрассудным поведением Лидии, вы бы судили иначе. |
- İhtiyatsız ve alınganım. Bu da benim kusurum. | - Я неосторожна и импульсивна. |
İhtiyatsız davrandın. | Это было неосмотрительно. |
Düşünceler güçlü ve ihtiyatsız olur ve kaostan görüntüler ortaya çıkar. | Мысли становятся сильными и безрассудными а видения появляются из хаоса. |
Bir ihtiyatsız eylem, ihtiyatsız bir cevabı gerektirmez! | Одно безрассудное действие не заслуживает опрометчивого ответа! |
İhtiyatsız davranamazsınız. | Нельзя себя выдавать. |
İhtiyatsız davranmıyorum. Patronumuz bu konuda rahat. Bir sorunumuz yok. | Человек, подписывающий наши чеки, спокоен, так что все в порядке. |
Eğer onları rehine olarak kullanırsak, saray muhafızları ihtiyatsız hareket yapmayacaklardır. | Если мы возьмём их в заложники, охрана Дворца нам ничего не сделает. |
Bir meslektaş olarak bu ihtiyatsız muhataranın bir parçası olmayacağım. | Я не буду участвовать в опасных приколах над сослуживцами. |
Dışişleri ofisindeki arkadaşlarımızdan biri ihtiyatsız davranmış olmalı. | Должно быть, кто-нибудь из нашего МИДа был не вполне осторожен. |
İhtiyatsız...bas git! | Скромности тeбe не хватает! |
Denizinde ihtiyatsız gemileri batıran girdaplar var. | В этом случае... скрывался на острове летучих мышей. |
- ihtiyatsız olabileceği. | - чтобы оставить следы в бумагах. |