ILIK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ILIK фразы на турецком языке | ILIK фразы на русском языке |
da ılık bir yaz gecesiydi | был теплый летний вечер в |
da ılık bir yaz gecesiydi | Это был теплый летний вечер в |
iliğe ilik | к мозгу мозг |
iliğe ilik | мозгу мозг |
iliğe ilik küllere küller | к мозгу мозг к пеплу пепел |
iliğe ilik küllere küller | к мозгу мозг к пеплу пепел на |
iliğe ilik küllere küller | мозгу мозг к пеплу пепел |
iliğe ilik küllere küller | мозгу мозг к пеплу пепел на |
iliğe ilik küllere küller kara | мозгу мозг к пеплу пепел на снег |
İlik | костного мозга |
Ilık | Теплая |
Ilık | Теплее |
Ilık | Тепло |
ılık bir banyo | горячую ванну |
ılık bir yaz | был теплый летний |
ILIK - больше примеров перевода
ILIK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ILIK предложения на турецком языке | ILIK предложения на русском языке |
Ve sonra Orta Çağ'daki barbar yöntemlerle kliniklerdeki ılık duşlar yer değiştirdi diye kendimizi avutuyoruz. | А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен. |
O eski, tembel günler taşranın ılık, sessiz alacakaranlığı evlerden yükselen tiz, yumuşak zenci kahkahaları o günlerin altın sıcaklığı ve güvenliği. | Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней. |
- Hava yeterince ılık. | - Мне жарко. |
Gergindim ılık bir banyo rahatlatır diye düşündüm. | Я не мог уснуть. Думал, горячая ванна поможет расслабиться. |
Ilık ve sisli havaya bayılırlar. | Им нравится, когда тепло и туманно. |
Kanın kurudu; ilik yok artık kemiklerinde. Bakış yok üstümüze diktiğin o gözlerde. | Кровь твоя застыла, В костях нет мозга, зренья нет в глазах, Что на меня уставил ты... |
"Bahar çok iyi geçti. Don olmadan ılık yağmurlar yağdı. | Весна было чудесной: теплые дожди и почти без заморозков. |
Bu... Ilık biradan nefret ederim. | Ненавижу тёплое пиво. |
Sana ılık süt getirmemi ister misin? | Я принесу тебе стакан теплого молока. |
Soğuk cepheyi elektriklendir, ılık cepheyi etkisiz bırak. | Зарядить холодный фронт, нейтрализовать теплый фронт. |
- Günün ilik ışıklarıyla hemen yakalanır. | Его могут увидеть из окна. |
Birazcık ılık belki. | Хотя немного душно. |
Ilık bir banyo yapmanız ve kalsiyum iğnenizi olmanız gerekiyor. | Наверх, сэр Уилфрид. Вам нужна теплая ванна и укол кальция. |
Yaz. Geceler ılık. | Лето, и ночи хороши. |
Biraz ılık bira iç. | Выпей немного теплого эля. |
ILIK - больше примеров перевода