KALPSIZ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
KALPSIZ фразы на турецком языке | KALPSIZ фразы на русском языке |
bu kadar kalpsiz | таким бессердечным |
bu kadar kalpsiz olabiliyorsun | быть таким бессердечным |
bu kadar kalpsiz olabiliyorsun | можешь быть таким бессердечным |
bu kadar kalpsiz olabiliyorsun | ты можешь быть таким бессердечным |
kadar kalpsiz | столь бессердечны |
kadar kalpsiz olabiliyorsun | можешь быть таким бессердечным |
kalpsiz | бессердечная |
kalpsiz | бессердечный |
Kalpsiz Anthony | Бессердечного Энтони |
Kalpsiz Anthony | Бессердечный |
Kalpsiz Anthony | Бессердечный Энтони |
Kalpsiz Anthony 'i | Бессердечного Энтони |
Kalpsiz bir | без сердца |
kalpsiz bir | бессердечная |
kalpsiz bir | бессердечный |
KALPSIZ - больше примеров перевода
KALPSIZ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
KALPSIZ предложения на турецком языке | KALPSIZ предложения на русском языке |
O adam kalpsiz ve terbiyesizin teki. | Он бессердечен, невоспитан. |
O kadar kalpsiz mi görünüyorum? | Разве я похож на бессердечного человека? |
- Kalpsiz biri olduğumu düşünüyorsun. | - А ты считаешь, что я бессердечная. |
Ya aptalın tekisin ya da kalpsiz birisin! | Вы - либо дура, либо бессердечная женщина. |
- Emmy! Nasıl bu kadar kalpsiz olabiliyorsun? | Как ты можешь быть такой бессердечной? |
Damarlarında buzlu su akan kalpsiz adam. | Никаких эмоций, ледяная вода в жилах и биржевые сводки в сердце. |
Kalpsiz şeytan! | Бессердечный демон! |
Charlie, nahoş ve zavallı görünmene rağmen bu kasabadaki en kalpsiz adam sensin. | Чарли, мало того, что ты снаружи жалок и неприятен по-моему, у тебя в груди ещё и самое чёрное сердце в городе. |
Gelmez o kalpsiz hayvan. | Только не эта бессердечная скотина |
Tamam öyleyse,zalim,salak,kalpsiz, acınacak durumda,korkak,aşağılık. | Хорошо, тогда жестокая, глупая, бессердечная, жалкая, трусливая, отвратительная. |
Kalpsiz biri gibi mi göründüm? | Вы считаете это бессердечным? |
Dürüstsünüz, fakat kalpsiz değilsiniz. | Честным, но не бессердечным. |
Zorluklarla kazandığım bilgimi ve onca ihtimam ve samimiyetimi... kalpsiz bir sokak kızına harcadığım için aptallığıma lanet olsun! | К черту мою глупость, из-за которой я тратил свои знания, свою доброту и дружбу на эту бессердечную самозванку! |
Freddy, benim kalpsiz bir sokak kızı olduğumu düşünmüyorsun, değil mi? | Фредди, вы ведь не считаете меня бессердечной? Дорогая, как вы могли подумать такое? |
Ne çocukça bir fikir. Ne kalpsiz, pis, beyinsiz bir iş. | Как это бессердечно, глупо, безмозгло! |
KALPSIZ - больше примеров перевода