KAZAEN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
KAZAEN фразы на турецком языке | KAZAEN фразы на русском языке |
KAZAEN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
KAZAEN предложения на турецком языке | KAZAEN предложения на русском языке |
Ama ilk yardım malzemesi de olacak yanımızda sedye, telsiz falan kazaen biri yaralanır diye doktor bile. | - Нужно брать с собой провиант, носилки, радиостанцию, нужен врач на случай, если будут выжившие. |
Hani bir balinayı kazaen katletmek senin tarzın değildi? | Это не ваш стиль - случайно убивать кита. |
Kendi yakmış ve kazaen ölmüş mü yoksa böyle görünmesi mi istenmiş belli değil. | Не знаем, кому это было выгодно. представить в таком виде. |
Neşeye, kahkahaya... kazaen öldürmeye! | За веселье, за развлечение, за убийство. |
Kazaen olmuş. | Это произошло случайно. |
Bana, kazaen bir yangınmış gibi geldi, kasıtlı bir kundaklama değil. | Это выглядит как случайный пожар, а не как злонамеренный поджог. |
Bu yangın kazaen çıkmadı. | Этот пожар был не случаен. |
Kazaen İtfaiye Şefi Dan'in telefonu benimkiyle karıştı. | Я случайно перепутал свой телефон с телефоном пожарного шефа Дана. |
Kazaen ya da değil, eğer bana neden verirsen seni vururum. | Случайно или нет, я застрелю тебя, если ты дашь мне повод. |
Ve kazaen Heather tarafından ateşlendi. | И его случайно сделала сама Хетер. |
Kurşunu kazaen kendisine sıkmış. | Жертва случайно застрелила саму себя. |
Yani böcekleri bölgesinden uzak kaldığımız sürece iyiyiz. Ya da kazaen tekrar girmediğimiz sürece. | Итак, все будет нормально до тех пор, пока мы не вторгаемся на территорию этих жуков. |
Birisine bahsetmiş olma şansın var mı, kazaen olsa bile? | Может быть ты рассказывал об этом кому-нибудь, хотя бы случайно? |
Hiçbir şeyin kazaen olmadığına inanırım. | Ничто не случается просто так. |
Kazaen size fazla morfin verdiği için bir hastane hizmetlisinin başı ciddi belaya girecek. | Какой-то санитар попадет в большие неприятности за то,что дал тебе слишком много морфина. |