KORUMA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
KORUMA фразы на турецком языке | KORUMA фразы на русском языке |
24 saat koruma | круглосуточной охраной |
24 saat koruma altında | под круглосуточной охраной |
24 saat sürekli silahlı koruma | 24-часовой охраной вооружённых |
24 saat sürekli silahlı koruma altında | он под 24-часовой охраной вооружённых |
24 saat sürekli silahlı koruma altında | под 24-часовой охраной вооружённых |
24 saat sürekli silahlı koruma altında | Сейчас он под 24-часовой охраной вооружённых |
Addison Koruma | Эддисон Резерв |
aileyi koruma | защищать семью |
Amacımız bu sürüyü bulup koruma | В таком случае мы найдем и защитим |
Amacımız bu sürüyü bulup koruma altına | В таком случае мы найдем и защитим |
Bana koruma | мне защиту |
bana koruma önerecek | предложили мне защиту |
bana koruma önerecek | что предложили мне защиту |
bana koruma önerecek kadar naziktiler | настолько любезны, что предложили мне защиту |
Bana koruma teklif | предложили мне защиту |
KORUMA - больше примеров перевода
KORUMA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
KORUMA предложения на турецком языке | KORUMA предложения на русском языке |
Misafir olarak gelen ülke liderlerini koruma görevini her zaman ekibimiz üstlenmiştir. | Мы всегда отвечали за охрану иностранных лидеров. |
Yabancı bir aileye ve beceriksiz bir adama alışırken bebeğini kaybeden ve bitkin düşen Kim Hang Ah'a üç aşamalı cilt koruma projesi. | Натуральный трёхшаговый комплекс ухода для Ким Хан А... привыкала к его семье и пережила потерю ребёнка... |
Çizimin altında fark edilen köşeli sembol ağılların kapısına cadılara karşı koruma amaçlı kazınırdı. | Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти. |
Babamı şeytani makinelerden koruma gücü ver bana! | Дай мне сил, чтобы оградить отца от адских машин! |
Yanımda koruma olmadan alışverişe çıktım. | Я действительно вышла за покупками без телохранителей. |
Git de ordudan bir koruma bul. | Сейчас прицелюсь. |
Yanıma koruma amaçlı bir şeyler almamı istiyorsunuz yani. | О, вы хотите, чтобы я взял какие-то средства зашиты. |
- Sloss'u koruma altına aldın mı? | - Держишь Слосса под замком? |
Bunu ona kazadan koruma fikriyle satabilirim. | Я уверен, что убедил бы его. |
Babalar sevgi ve koruma sağlar. | Папа дает любовь и защиту. |
Koruma olarak tutulmuştum ama yüzüme gözüme bulaştırdım. | Я был нанят телохранителем и провалил работу. |
Amthor'un şüphelendiğini düşündüyse seni koruma için tutmuş olabilir. | Если он думал, что Амтор подозревает его, он мог взять вас для защиты. |
"Yüzbaşı Derry tarafından çok zor şartlarda ortaya konan, kahramanlık, göreve kendini adama beceri ve ateş altında soğukkanlılığını koruma Birleşik devletler Ordusu ve kendisindeki inancı yansıtmaktadır." | Героизм, преданность долгу, мастерство,.. ..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри.. ..в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату... ..вооруженных сил Соединенных Штатов Америки. |
Ama şüphesiz ki, O'na en iysini almalısın... çünkü O'nun küçük bilekleri koruma ister. | чтoбы зaщищaли щикoлoтку. |
Bu adam, kadını platonik nedenlerle koruma altına almıyor. | Он защищает ее не из платонических побуждений. |
KORUMA - больше примеров перевода