KOŞULLAR перевод

Турецко-русский словарь



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

KOŞULLAR


Перевод:


обстоя́тельство (с)


Турецко-русский словарь


0-9 A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z

KOŞUL

KOŞUM




KOŞULLAR контекстный перевод и примеры


KOŞULLAR
контекстный перевод и примеры - фразы
KOŞULLAR
фразы на турецком языке
KOŞULLAR
фразы на русском языке
Başka koşullar altındaПри других обстоятельствах
Bu koşullar altındaВ данных обстоятельствах
Bu koşullar altındaданных обстоятельствах
bu koşullar altındaучитывая обстоятельства
daha iyi koşullarлучших обстоятельствах
daha iyi koşullar altındaпри лучших обстоятельствах
farklı koşullarпри других обстоятельствах
farklı koşullar altındaпри других обстоятельствах
gizemli koşullar altındaпри загадочных обстоятельствах
hafifletici koşullarсмягчающие обстоятельства
Hangi koşullar altındaПри каких обстоятельствах
için koşullarусловия для
içindeki koşullarусловия внутри
iyi koşullar altındaпри лучших обстоятельствах
iyi koşullar altında olsaydıпри лучших обстоятельствах

KOŞULLAR - больше примеров перевода

KOŞULLAR
контекстный перевод и примеры - предложения
KOŞULLAR
предложения на турецком языке
KOŞULLAR
предложения на русском языке
Bu koşullar altında her şey değişir.Эти обстоятельства меняют дело.
Evet, ama bu koşullar altında biz imzalamayı reddedebiliriz.При таких обстоятельствах мы можем отказаться подписывать.
Yani, bu koşullar altında, kardeşim bence koyunlarla yani askerlerle geri dönelim derim.Вы понимаете, брат, учитывая обстоятельства, я думаю, будет лучше вернуться с слонами, то есть с солдатами.
Bu koşullar altında gayet iyi idare ettiğimi düşünüyorum.Я сделал бы максимум возможного.
Koşullar farklı olsaydı; benim kalmam gerekseydi ve tek vize olsaydı, sen alır mıydın?Но, Виктор, если бы все было наоборот, если бы мне пришлось остаться и была бы только одна виза, ты бы её взял?
Bu koşullar altında oturacağım.В данных обстоятельствах я сяду.
Ancak son derece önemli gerçeklerin özenle, en tarafsız bir şekilde ve dikkatle incelenmesi için sıradışı bir karakter dahil yeterli koşullar vardı.Ќо было приведено довольно много обсто€тельств необычного характера после чего стало очень важно, чтобы все эти факты исследовались со всей возможной тщательностью, вниманием и беспристрастностью.
Ama 25 Ekim gecesi yaklaşık olarak aynı koşullar altında ben ve yedi yardımcım suçu yeniden canlandırdık.Ќо ночью 25 окт€бр€ при приблизительно таких же услови€х € и семь моих помощников пробовали воспроизвести преступление.
Kesinlikle çok ağır koşullar.Очень крепко прошлись.
Ama bu koşullar altında hak vermek gerekir.Но надо учесть обстоятельства.
İki: Koşullar kötü, çünkü işleri mafya dağıtıyor.Из-за профсоюзных боссов.
Bu koşullar altında reklam için ödüyor mu?При данных обстоятельствах, не думаю, что это хорошая реклама?
Her ne kadar koşullar beraati gerektirse de cinayet cinayettir.Убийство есть убийство, какими бы ни были смягчающие обстоятельства.
Benzer koşullar altında bay Ferguson'un, iş arkadaşı bir polisin... düşerek ölmesine izin verdiği gerçeğini yüzbaşı Hansen... "üzücü bir kaza" olarak nitelendirdi.А тот факт, что однажды при схожих обстоятельствах мистер Фергюсон допустил, чтобы его коллега упал и разбился насмерть, капитан Хэнсен охарактеризовал как "несчастный случай".
Olağanüstü koşullar mevcuttur.в традиционно принятом значении этого термина.

KOŞULLAR - больше примеров перевода


Перевод слов, содержащих KOŞULLAR, с турецкого языка на русский язык


Перевод KOŞULLAR с турецкого языка на разные языки


2024 Classes.Wiki