KOVAN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
KOVAN фразы на турецком языке | KOVAN фразы на русском языке |
3 tane kovan | три гильзы |
9 mm 'lik kovan | 9-миллиметровых гильз |
beni kovan | уволил меня |
bir kovan | гильза |
bir kovan | гильзу |
bir kovan buldu | нашли гильзу |
bir kovan gemisi | корабль-улей |
bir kovan gemisi tespit ettik | мы обнаружили корабль-улей |
bir kovan gemisi tespit ettik | обнаружили корабль-улей |
Bir Wraith kovan | Рейфов |
Bir Wraith kovan gemisini | корабль-улей Рейфов |
bir yapay kovan | самодельный улей |
boş bir kovan | гильзу |
boş bir kovan buldu | нашли гильзу |
boş kovan | гильз |
KOVAN - больше примеров перевода
KOVAN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
KOVAN предложения на турецком языке | KOVAN предложения на русском языке |
Bir gün, Salamanka'ya giden iki hurdeslinin kovan taşıyan eşeğiyle karşılaştık. | Сегодня днем мы встрелили вот этого осла с грузом ульев, которого два хурдянина ведут в Саламанку. |
Onu kovan sendin, davalar için elimizdeki en iyi adamdı. | Точно. И ты уволил его. Лучшего человека по искам о клевете. |
- Kovan nerede? - Qinawi'ye bıraktım. | — А где твоё ведро? |
- Kovan nerede? | — Где Ханума? |
Duayla şeytan kovan kimsenin çok yükü olacak. | Свидетельство Великого Изгоняющего Бесов будет иметь вес даже в этом суде. |
Ben peder kircher isa'nın birliğinden, dua ile şeytan kovan kimse, benim ruhumu bu vesileyle bildirin. Joffrey, kont Peyrac, şeytani özelliklerin hiçbirini sergilemez. | Мы, преподобный отец Киршер, общины Иисуса, официальный изгонитель дьявола, клянемся нашей душой и совестью, что граф Жоффрей де Пейрак не одержим дьяволом. |
- Şimdiye dek sadece boş bir kovan gibi. | Пока что это просто пустой внутри кожух. Позвольте взглянуть. |
# Şakacı arılarla dolu Bir kovan gibi vızıldadı # # Ona baktım Davetkârdı gözleri # | Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось. |
Kovan bulundurmaktan suçlandım. | На меня донесли, и моих объяснений никто не захотел и слушать. |
Yazık ki, Kral Charles'la olan gizli anlaşması tam ben büyük bir Leydi olmak üzereyken bizi Palermo'dan kovan Kral Frederick tarafından öğrenildi. | Но вскоре, жестокий король Гебелин Фредерик изгнал нас из Палермо, лишив всех почестей и владений. Мы скитались, оплакивая судьбу. |
Elimizde Bobby'yi temsil etmeyi reddeden Kunstler'in bir görüntüsüyle Bobby'yi mahkemeye saygısızlıktan kovan yargıçlardan birinin görüntüsü var. | - Мы только что сняли Канстлера, отказывающегося быть адвокатом Бобби, в то время как судья изгнал Бобби, приписав ему неуважение к Суду. |
Şimdilik Briggs'e sahte kovan verdim. | Я отдал Бриггсу не ту пулю. |
Elinde buradakilerden .44'lük bir kovan var. | У него наша гильза от "Магнума" 44-го калибра. |
9mm Beretta. 15 lik, bir tane de ağızda geniş kovan tahliyesi, otomatik şarjör. | 9мм Беретта. 15 в обойме, один в стволе широкий стреляющий отсек, никаких сбоев. |
- Tüküren Bebek... Ruhları Kovan Bebek. | - Младенец отрыгивает. |
KOVAN - больше примеров перевода