KÜL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
KÜL фразы на турецком языке | KÜL фразы на русском языке |
6 bilimci yanıp kül | Шесть ученых |
6 bilimci yanıp kül oldu | Шесть ученых |
alalım, yukarı çıkalım ve yakıp kül | поднимемся к ним и спалим |
Annalise 'in evi kül oldu | Дом Эннализ сгорел |
Bay Kül | мистер Эш |
Berkeley 'in yarısını yakıp kül | спалил половину Беркли |
binanın kül | здание выгорит в |
binanın kül olması | здание выгорит в считанные |
binanın kül olması fazla | здание выгорит в считанные |
binanın kül olması fazla sürmez | здание выгорит в считанные секунды |
bir kül tablası | пепельница |
Bizi yakıp kül edecekler | Сожгут до тла |
Böyle giderse tüm binanın kül | С таким успехом здание выгорит в |
Böyle giderse tüm binanın kül olması | С таким успехом здание выгорит в считанные |
Böyle giderse tüm binanın kül olması fazla | С таким успехом здание выгорит в считанные |
KÜL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
KÜL предложения на турецком языке | KÜL предложения на русском языке |
Orası yanıp kül olsa da o robot kaliteliydi. | Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным. |
Kimsin sen, Kül Kedisi'nin kardeşi mi? | Кто вы такой, брат Золушки? |
Buğday eken kül biçmez baba. | Ты не пожнешь прах, если посеешь пшеницу. |
Minderler, kül tabakları ve çiçekli vazolar koyun. | Принеси подушки, пепельницы, вазы с цветами. |
Kimse bana kül yutturamaz, hele sen. | И даже ты не сможешь меня одурачить. |
Kaşmir. İşin harcırahı bu sabah büro şefinden çıktı. Bölge yanıp kül olmak üzere. | Я сегодня говорил с шефом бюро и он намекнул мне, что там, все сейчас как на пороховой бочке. |
Yanlış anlamayın, anlaşmanın bir sorunla karşılaştığını... ..veya uyum sağlanamadığını... ..veya yanıp kül olduğunu veya başarısız kaldığını söylemiyorum. | Поймите, я не хочу сказать, что наша сделка напоролась на рифы, сгорела синим пламенем, испарилась как дым или провалилась. |
Aynı mutfakta iki kadın evi yakıp, kül eder. | Две женщины на кухне - это невыносимо: дом может сгореть. |
Çok kızardı, belki kül tablası fırlatırdı. | Она бы разозлилась, может, кинула бы в меня пепельницей. |
Zamansız ölümünün ardından ağıt yakayım. Lancaster sülalesinden soluk bir kül yığını şimdi. | Ещё хочу над доблестным Ланкастром, над гибелью безвременной рыдать. |
"Tanrı'nın birleştirdiklerini hiçbir kul ayıramasın. "David'le Lacey kutsal evlilik bağıyla birleşmeye rıza gösterdiklerine göre... | Да не разъединит ни один человек тех, кого Господь соединил вместе, до тех пор, пока Дэвид и Лейси живут в согласии в священном браке... |
"ve bütün yeşil çim bir anda yandı, kül oldu. | "и вся трава зеленая сгорела. |
Bekle bir dakka, ayrıca 2 bardak, bir sandalye ve bir kül tablası. | Подожди-ка... и еще 2 стакана, стул и пепельница. |
Şimdi bir kül yığını. | Теперь от него остались одни руины. |
Yağmur korku salıyor insanın içine. Büyük Okyanus'un sularına yağan kül yağmuru. | Дождь вызывает страх; дождь из пепла на водах Тихого океана. |