KÜSTAHLAŞMAK ← |
→ KUŞTÜYÜ |
KÜSTAHLIK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
KÜSTAHLIK фразы на турецком языке | KÜSTAHLIK фразы на русском языке |
Bu ne küstahlık | Как ты смеешь |
büyük küstahlık | наглость |
Küstahlık | Дерзость |
küstahlık | наглость |
Küstahlık olacak | Гордыня |
küstahlık ve | высокомерия и |
Küstahlık yapma | Не дерзи |
ne küstahlık | как вы смеете |
Ne küstahlık | Какая наглость |
KÜSTAHLIK - больше примеров перевода
KÜSTAHLIK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
KÜSTAHLIK предложения на турецком языке | KÜSTAHLIK предложения на русском языке |
Bu ne küstahlık. | Какой же Вы грубиян! |
Böyle bir küstahlık insanı çok acıktırır. | Такое безрассудство должно иметь хороший аппетит. |
Bu ne küstahlık, Majeste. | Такое безрассудство, Ваше Высочество. |
Bir daha küstahlık edersen gününü görürsün. | Еще одна дерзость, и вы получите сполна. |
Onlara eşdeğer olarak size teşekkür etmek küstahlık olur. | Благодарить вас как равных было бы неуместно. |
Buraya kadar gelmesi ne küstahlık! | Какая наглость явиться сюда! |
Bu ne küstahlık böyle! | Какая дерзость. |
Bu ne küstahlık! | Что за дерзость! |
Bu ne küstahlık! | Hаглец! |
Pekâlâ, belki küstahlık ediyorum. | Хорошо, возможно, я сноб. |
Değil bir Kraliçe, köyden gelme hizmetçi kız bile bu densizlik, küstahlık ve edepsizliğe dayanamaz. | Уж лучше мне батрачкой быть простой, чем королевой, что должна терпеть пренебреженье, травлю и насмешки. |
Sinirlenme. Bana karşı küstahlık etme. | У тебя давление поднимается, пока мы разговариваем. |
Ne küstahlık! | Нервов не хватает! |
Bu ne küstahlık! | Какая дерзость! |
Pekala, bayan Dubois, bu küstahlık konusunu konuşalım. | Хорошо, мисс Дюбуа. Давайте поговорим о заносчивости. |
KÜSTAHLIK - больше примеров перевода