KISA SÜRE IÇIN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
KISA SÜRE IÇIN фразы на турецком языке | KISA SÜRE IÇIN фразы на русском языке |
KISA SÜRE IÇIN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
KISA SÜRE IÇIN предложения на турецком языке | KISA SÜRE IÇIN предложения на русском языке |
Kısa süre için. | - Да, ненадолго. |
Kısa süre için içeri girip biraz otururum. | - ма еяхы леса ма йатсы кицо; - ови. |
- Turbo ancak kısa süre için! | Томми, жми! Не надо жать. |
- Kısa süre için ödünç aldım. | Да, я его у тебя одолжила. |
Kısa süre için yeri kaybedildi. | Он временно отсутствует. |
Kısa süre için acı verir, ama uzun süre bağışıklık kazandırır. | Слегка болезненную, но надолго обеспечивающую иммунитет. |
Bir aşı değil ama, kısa süre için yeterli koruma sağlıyor. | Это не вакцина но она предполагает адекватную защиту в краткосрочной перспективе. |
Tren kısa süre için hareket etmeyecek. | По техническим причинам отправление поезда задерживается. |
Şöyle biraz... kısa süre için? | Можем мы просто... Ненадолго? |
Bir ışığı anlık olarak yakabiliyor veya bir pusula iğnesini kısa süre için döndürebiliyordu ama pratikte hiçbir uygulaması yoktu. | Оно могло произвести вспышку света на мгновение или временно повернуть стрелку компаса, но все это не имело практического применения. |
Demek Bayan Pankhurst kısa süre için saklanmayı bıraktı. | Итак, миссис Панкхёрст ненадолго покинула убежище. |
Annen öldüğünde kısa süre için işleri pek iyi yürütemedim. | Когда мамы не стало, я какое-то время справлялся недостаточно хорошо. |
Söylediğim gibi, üzgünüm ama, kısa süre için müsait odamız yok. | Как я и говорил, к сожалению, у нас нет свободных люксов в ближайшее время. |
Kısa süre için. | Ненадолго. |