MACERA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MACERA фразы на турецком языке | MACERA фразы на русском языке |
bir macera | приключение |
Bir macera olacağını | это будет приключение |
bir macera olacak | будет приключение |
bir macera olacak | Это будет приключение |
bir macera olarak | как приключение |
Bu bir macera | Это приключение |
Büyük bir macera | большое приключение |
Büyük bir macera gibi | большое приключение |
büyük macera | большое приключение |
Büyük Macera | Грэйт Эдвенчур |
çevresinde macera turu | Захватывающая поездка вокруг |
gün yeni bir macera | день новое приключение |
Her gün yeni bir macera | Каждый день новое приключение |
her köşesinde yeni bir macera | новым приключением за каждым углом |
Indiana Jones: Son Macera | Индиана Джонс и последний крестовый поход |
MACERA - больше примеров перевода
MACERA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MACERA предложения на турецком языке | MACERA предложения на русском языке |
Prens gençti, cesurdu ve macera arzusuyla doluydu. | Принц Ахмед был молод и храбр, и не боялся приключений. |
"Bu öykü ne bir şikayettir ne de bir itiraf..." "...olsa olsa bir maceradır." "Çünkü ölüm, onunla yüzleşenler için bir macera değildir." | Эта история не является... ни обвинением, ни исповедью... а менее всего приключением... так-как смерть это отнюдь не приключение... для встретившихся с ней лицом к лицу. |
Lütfen. Buraya ufak bir macera... bu gece oynayıp yarın unutacağın ufak bir oyun için gelmiştim. | Когда я вошла сюда, то лишь ради небольшого приключения, маленький игры, в которую играешь сегодня, а завтра забываешь. |
- Macera peşinde, öyle mi? | - Авантюристка. |
Dövüş, risk, macera aşkınız nerede? | Где любовь к дракам, риску и приключениям? |
Bu yaşamı özgür ve güzel yaşama... yaşamı harika bir macera yapma gücüne sahipsin. | Вы способны сделать жизнь свободной и прекрасной! Сделать жизнь удивительным приключением! |
Ve macera dolu. | Столько азарта, романтики. |
Bay Kane'nin birisiyle ufak bir macera yaşayıp... 50 yıl sonra ölüm döşeğinde hatırlaması pek mümkün değil. | Не верится, познакомившись с какой-то девушкой, через 50 лет... |
Macera bu yol boyunca sizi çağırır fakat beni bir daha çağırmayacak. | Эта дорога манит приключениями но никогда она уже не заманит меня. |
Orada macera ve spor | Здесь всё - приключения и спорт. |
Bizim burada yaptığımız ünlü olmak ya da macera yaşamak değil! Biz gerçekte tarih öncesi çağlarda neler olduğunu öğrenmek istedik. Bu bizim hedefimiz oldu! | Наша цель увидеть, какой была Доисторическая жизнь... и нам повезло, мы в состоянии увидеть все своими собственными глазами. |
Hani biraz macera istiyordun. | Я думал ты сам хотел немного подраться. |
Erdem timsali arkadaşınla macera peşinde koşuyorsun. | А ты ищешь меня по всей стране. |
Bu kaydını dinledim. Büyük macera. | Кстати, я прослушал вашу запись, мне очень понравилось. |
Yalnız bu macera, eğer olmasaydı, birbirlerini asla tanımayacak iki kalbi, garip yollardan birleştirecektir. | Но как ни странно, если бы не эта беда, пути двух любящих сердец, быть может, никогда бы и не пересеклись. |
MACERA - больше примеров перевода