MAHKUM ← |
→ MAHKUMIYET |
MAHKUM ETMEK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MAHKUM ETMEK фразы на турецком языке | MAHKUM ETMEK фразы на русском языке |
aç bırakmak ve yoksulluğa mahkum etmek istiyor | голодали, и обрекает вас на нищету |
bırakmak ve yoksulluğa mahkum etmek istiyor | и обрекает вас на нищету |
mahkûm etmek | приговорить |
mahkum etmek için | для обвинения |
mahkum etmek istiyor | обрекает вас на |
ve yoksulluğa mahkum etmek istiyor | и обрекает вас на нищету |
yoksulluğa mahkum etmek istiyor | обрекает вас на нищету |
MAHKUM ETMEK - больше примеров перевода
MAHKUM ETMEK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MAHKUM ETMEK предложения на турецком языке | MAHKUM ETMEK предложения на русском языке |
Demek beni dertler âlemine mahkum etmek istiyorsunuz? | Вы целый мир забот хотите дать мне! |
Bir hatadan dolayı bütün programı mahkum etmek doğru olmaz. | Я думаю, что несправедливо осуждать целую программу из-за единственного промаха, сэр. |
Bu bakımdan seni ölüme mahkum etmek mantıklı olandır. | Будетлогично приговорить Вас к смерти. |
FLN sizi aç bırakmak ve yoksulluğa mahkum etmek istiyor.. | НФО хочет, чтобы вы голодали, и обрекает вас на нищету. |
Nüfusun bir bölümünü böyle sıkıntıya mahkum etmek düşünülemez. | Блокирование части населения в столь тяжелых условиях - немыслимая вещь для развитого общества. |
Yine de, sizi altı yıl hapse mahkum etmek görevim. | Тем не менее, мой долг приговорить Вас к шести годам заключения. |
Tek yaptıkları, beni sıradan bir hayata mahkum etmek. | Все, что они сделали, так это... обрекли меня на ...заурядное существование. Я отказываюсь с этим мириться. |
Ne yazık ki mevzuata göre, sizi yine de müebbet hapse mahkum etmek zorundayım. | Но в соответствии с уставом, я, несмотря ни на что, должна приговорить вас к пожизненному заключению. |
Siz iddia makamının tanığı olarak bir kadının cinayetten mahkum etmek için çağrılıyorsunuz. Ve kafanızmı karıştı? | Вас используют как свидетеля обвинения для осуждения женщины за убийство, и вы сидите в замешательстве? |
Onu mahkum etmek için henüz çok erken... | Выносить ей приговор ещё слишком рано. |
Belli ki zavallı adamın ruhunu sonsuza kadar avare dolaşmaya mahkum etmek için. | Судя по всему, для того, чтобы бедолага был обречён скитаться до скончания времён! |
Tecavüzcüsünü mahkum etmek. | Её признают вменяемой и ты проиграешь. |
Ama onu tecavüzden mahkum etmek ayrı bir olay. | - Но обвинение его в изнасиловании - совсем другая история. |
Neden kendi yasalarınızca yargılamıyorsunuz? Vermeye yetkimiz olamayan cezalar var ölüme mahkum etmek gibi. | Почему вы не судите его по законам вашим? |
Zavallı kızı ölüme mahkûm etmek zorunda kalacaklardı. | Им, по сути, пришлось бы убить эту бедную девушку. |
MAHKUM ETMEK - больше примеров перевода