MEŞRU ÇOCUK ← |
→ MESSAH |
MEŞRUIYET контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MEŞRUIYET фразы на турецком языке | MEŞRUIYET фразы на русском языке |
Çocuğuna meşruiyet sağlamak | ребёнок родился в браке |
Çocuğuna meşruiyet sağlamak adına | чтобы ребёнок родился в браке |
MEŞRUIYET контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MEŞRUIYET предложения на турецком языке | MEŞRUIYET предложения на русском языке |
Her bürokrat bu nedenle tamamen yönetim ideolojisinin sundugu merkezi mesruiyet mührüne baglidir; bu yönetim ideolojisi basindan savmadigi tüm bürokratlarin "sosyalist rejimine" müsterek katilimini onaylar. | Поэтому любой бюрократ целиком и полностью зависит от главного идеологического гаранта, который допускает коллективное участие в "социалистической власти" всех бюрократов, которых он ещё не уничтожил. |
Ancak, bu durumda bunu yapmakta meşruiyet görüyorum çünkü Murrow bir sembol bir lider ve Komünistleri hainleri ortaya çıkarmaya cesaret edenlerin boğazına yapışmaya çalışan çakal grubunun en akıllısıdır. | Но в этом случае, я считаю мой ответ необходимым, потому что Марроу - это символ, это лидер, он умнейший представитель стаи шакалов, которые всегда вцепляются в горло тем, кто осмелится разоблачать отдельных коммунистов и предателей. |
Eğer ben tiran değilsem eğer ben sadece meşruiyet arıyorsam neden bu uygun şartları kabul etmeyeyim? | Если я не тиран, а просто выступаю за свои законные права, то отчего я не принимаю такие почетные условия? |
Doktor, meşruiyet istiyorsunuz. | Доктор, вы хотите получить индульгенцию. |
Görünen o ki, bu kasabada meşruiyet popülerlik ve başarı yakalamanın tek yolu bu. Ben mi? | Судя по всему, это ключ к принятию, популярности и даже успеху в этом городе. |
- Meşruiyet sahibi biri. | - Кем-то связанным с законом. |
Peki ya kim meşruiyet ve eğitim diye ortalarda dolanıyor? | И кто буквально кричит о необходимости закона об образовании? |
Meşruiyet mi istiyorsun? | Тип-топ значит? |
Meşruiyet, telafi, kefaret! | Оправдание, исправление, искупление! |
Londra'nın gözünde meşruiyet kazanmak istiyorsun. | Ты желаешь легитимности в глазах Лондона. |
Meşruiyet. | Мы потребуем нас признать. |
Meşruiyet mi? | - Признать? |
Meşruiyet dediğin budur. | Вот это признание. |
İhtiyacımız olan bütün meşruiyet de bu. | Это вся законность, которая нам нужна. |
DGİ şiddet yoluyla meşruiyet talep ediyor. | АВП добивается власти насилием. |