MISAFIR ← |
→ MISAFIRPERVER |
MISAFIR OLMAK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MISAFIR OLMAK фразы на турецком языке | MISAFIR OLMAK фразы на русском языке |
misafir olmak istemem | не хочу мешать |
MISAFIR OLMAK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MISAFIR OLMAK предложения на турецком языке | MISAFIR OLMAK предложения на русском языке |
- Davetsiz misafir olmak istemem. | - Но я не хочу приходить без приглашения. |
Ben davetsiz misafir olmak istemiyorum. | Я.. я не хочу мешать. |
- Hayır, davetsiz misafir olmak istemem. | - Нет- нет, я не хочу мешать. |
- Davetsiz misafir olmak istemiyormuş. | - Он не хочет мешать. |
Kendi evinde misafir olmak.. | Ничто не похоже на то, как быть гостем у себя в доме. |
Davetsiz misafir olmak istemem. | Я не хочу мешать. |
Kötü bir misafir olmak istemem. | Я не хочу быть плохим гостем. |
Bildiğiniz gibi, insanların evlerine misafir olmak ancak TV yoluyla mümkün. | Не смотря на свою скромность, вы уже знаете, что попасть в дома людей можно через их телевизоры. |
İyi bir misafir olmak istiyorum sadece. | Я пытаюсь быть вежливым гостем. |
Daha karar vermedim. Davetsiz misafir olmak istemem. | Я не хочу вмешиваться. |
Misafir olmak istemiyorum. | Я не хочу быть гостем. |
Çok tatlısın ama davetsiz misafir olmak istemem. Sonra görüşürüz. | О, ты такая милая, но я не хочу навязываться, так что увидимся позже. |
Sürpriz misafir olmak istiyorum. | Хочу, чтобы это было сюрпризом. |
Kepnerlar harika misafirlerdir ve harika misafir olmak çok zor bir iş. | А Кепнеры - идеальные гости, и быть таким гостем... тяжелый труд. Я вам сочувствую, правда, но я 16 часов удаляла менингиому и клипировала миллион аневризм. |
Eski kocam ve nazik olmaya çalıştığı için beraber yaşıyoruz. Beni öldürse bile iyi bir misafir olmak zorundayım. Uyku eksikliğinden ölmezsem öldürebilir de. | Он мой бывший и мы живем вместе, потому что он был добр, я должна быть хорошим гостем, даже если это меня убьет, что возможно, впрочем, я умру от недосыпания. |