MIZAH контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MIZAH фразы на турецком языке | MIZAH фразы на русском языке |
Adamın kötü de bir mizah anlayışı | парня плохое чувство юмора |
Adamın kötü de bir mizah anlayışı | у парня плохое чувство юмора |
Adamın kötü de bir mizah anlayışı | что у парня плохое чувство юмора |
Adamın kötü de bir mizah anlayışı var | парня плохое чувство юмора |
Adamın kötü de bir mizah anlayışı var | у парня плохое чувство юмора |
Adamın kötü de bir mizah anlayışı var | что у парня плохое чувство юмора |
bir mizah anlayışı | чувство юмора |
bir mizah anlayışı var | чувство юмора |
bir mizah anlayışım var | есть чувство юмора |
Biraz mizah | чувство юмора |
en komik mizah türü | самый остроумный вид юмора |
en komik mizah türü olan | самый остроумный вид юмора |
etnik mizah | этнический юмор |
etnik mizah kullanarak | используя этнический юмор |
etnik mizah kullanarak iş | коллегами, используя этнический юмор |
MIZAH - больше примеров перевода
MIZAH контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MIZAH предложения на турецком языке | MIZAH предложения на русском языке |
Dua edin ki mizah anlayışım farklı. | Слава Богу, у меня несколько иной юмор. |
Mizah dergilerindendir. | - Наверно, любите смотреть картинки. |
Sende hiç mizah duygusu yok! | Ай! Нет у тебя чувства юмора! |
Hitler'i mizah sayfasına koy. | Нет, Гитлера - в рубрику юмора. |
Duyduğuma göre siz Amerikalılarda şey anlayışı güçlüymüş... Mizah. | Я слышал, что у американцев отличное чувство юмора. |
Bayan Romari'ye göre şiir ve mizah benzer şeyler. Aslında alakası yok. | Миссис Ромари считает, что у поэзии и юмора много общего, что на самом деле не так. |
Zaman zaman senin mizah anlayışın biraz art niyetli oluyor. | Временами, твое чувство юмора слишком злое, дружище. |
Her zaman o iğrenç mizah anlayışını bir şey yaparak göstermek zorundasın. | Ты что-нибудь обязательно придумаешь своим извращенным умом. |
Tanrı, kader veya doğanın şakası, ne dersen de... ama şakayı yapan her kimse mizah duygusu çok kuvvetliymiş! | Господь, или судьба, или природа - на твой вкус. Но этот кто-то или что-то уж точно парень с юмором. |
# Büyük insanlar da azdır mizah duygusu Küçük insanlarda hiç yok işin doğrusu # | В больших людях мало юмора, А в маленьких его совсем нет. |
Haynes ve onun küçük perisinin mizah anlayışı. | Хэйнс со своим идиотским чувством юмора. |
Çok güçlü bir mizah anlayışı vardı. | Представь, у него было отменное чувство юмора, понимаешь? |
Mizah duygun iyi. | У тебя есть чувство юмора. Ты действительно умен. |
Akıllısın. Mizah zekânın ilk belirtisidir. | Это первый признак интеллекта. |
Bu sahnede mizah olmalı. | Эта сцена должна быть немного комедийная. |
MIZAH - больше примеров перевода