MÜDAHELE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MÜDAHELE фразы на турецком языке | MÜDAHELE фразы на русском языке |
Acil müdahele | Она подписала |
acil müdahele | реанимационный набор |
bir müdahele toplantısı | интервенция |
bu bir müdahele toplantısı | это интервенция |
Çünkü müdahele etmekte | Потому что если не вмешаться |
Çünkü müdahele etmekte gecikirse | Потому что если не вмешаться вовремя |
müdahele etmekte | если не вмешаться |
müdahele etmekte gecikirse | если не вмешаться вовремя |
müdahele olmadan | без вмешательства |
müdahele toplantısı | интервенция |
MÜDAHELE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MÜDAHELE предложения на турецком языке | MÜDAHELE предложения на русском языке |
Müdahele edilmeden olgunlaşmasını istiyorum. | Я хочу, чтобы она созрела в безмятежности. |
BM Genel Kurulu yapılacak bir hareket üzerinde bir çoğunluk sağlayamadığından Cezayir'e doğrudan bir müdahele olmayacağına karar verdi. | Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир. |
Keşke daha önce müdahele edebilseydim. | Нужно было ей придти ко мне пораньше. |
Eğer erken müdahele edebilseydim... | Если бы она пришла раньше... |
Olanlara müdahele etmedim. | Я позволил им вмешаться в то, что случилось. |
Bayan Dribb, müdahele eder misiniz lütfen? | Миссис Дрибб, будьте любезны. |
Bizim amacımız, Klingon sorunlarına dış güçlerin müdahele etmesini engelleyebilmek. | Наши намерения состоят в предотвращении любой внешней силы от вмешательства во внутренние дела клингонов. |
Şirketimiz bu karmaşayı çözmek için müdahele edecek. | Наша деревообрабатывающая компания наведет порядок. |
- Daha erken müdahele edebilseydik... | - Если бы мы ее привезли чуть раньше... |
Demoktarik Gezegenler Tarikatı gelişmemiş dünyalara müdahele edilmesini yasaklamıştır. | Демократическое Сообщество Планет запрещает оказывать влияние на неразвитые миры. |
İnsanlar zaten müdahele etti. | Но люди уже повлияли. |
Bu veda partisi, müdahele partisi değil. | Это прощальная вечеринка, а не хирургическое вмешательство. |
Eee ne bu müdahele şimdi? | Ну, и что это такое – вторжение? |
Kimse ya da hiçbir şeyin müdahele etmesini istemiyorum. | И пусть никто и ничто не мешает мне говорить. |
Eğer o anda müdahele etseydim, göz açıp kapayıncaya kadar onları öldürebilirdim. Ama... | Если бы я хотел, я мог бы мгновенно убить этих двоих, но... |