MÜŞTERILER ← |
→ MÜSVEDDE |
MÜSTESNA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MÜSTESNA фразы на турецком языке | MÜSTESNA фразы на русском языке |
MÜSTESNA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MÜSTESNA предложения на турецком языке | MÜSTESNA предложения на русском языке |
- Bu müstesna zevki tattım. | - К моему удовольствию. |
Müstesna bir şahsiyet. | - Замечательно! |
Bir doktor olarak, müstesna bir hastayı tedavi etmek isterim. | Как любому врачу, мне интересен необычный пациент. |
Tanrım, zaferine en müstesna duygularla boyun eğiyoruz. | Господи, к тебе обращаем мы слова любви нашей. |
Bu müstesna adamın tam bir inzivada çalışmış olduğunun unutulmaması gerekir. | Не имея полного понимания этой личности, не стоит забывать, что он работал в полном одиночестве: |
Belki de seni bu kadar müstesna kılan, kusurlarındır. | Возможно, это твое несовершенство сделало тебя столь уникальной... |
Bu müstesna daveti neye borçluyum? | Чему обязан такому необычному приглашению? |
Seni müstesna yapan nedir? | А что делает тебя исключением? |
Müstesna bir vites değişimidir. | Это был такой рывок. |
İnsanları gayet iyi okurum. Aferin sana. Müstesna bir kadın değil mi? | Все, что нужно - пройти через черный ход. |
Boktan bir otel restoranındaki garsonun müstesna acılarına hoş geldin. | Добро пожаловать, на столь вожделенную тобой работу официанта в этой забегаловке. |
Zaman zaman D.E.B.'in ne demek olduğunu gerçekten gösteren müstesna bir genç bayan gelir. | Раз в столетие появляется удивительная и уникальная юная леди,.. ...которая являет собой поистине идеальный образ настоящей шпионки. Дисциплинированная. |
Sabahın 4:30'una kadar çalışmana izin verdiğine göre kesin müstesna biridir. | Она должно быть очень особенная, раз позволяет Вам работать до 4:30 утра. |
Gelecek defa şunu anlarız belki. Bu iş için müstesna bir insan gerek. | Несмотря на все недостатки, Эл Гор был приемлемым человеком, |
Kusurlarına rağmen Al Gore müstesna bir insandı. | Джон Керри был приемлемым человеком. |