NE OLURSA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
NE OLURSA фразы на турецком языке | NE OLURSA фразы на русском языке |
a ne olursa olsun | не случилось с |
Ama bugün ne olursa olsun | но что бы сегодня ни случилось |
Ama her ne olursa | Но что бы ни случилось |
Ama ne olursa | но что бы |
ama ne olursa olsun | но что бы ни случилось |
bana ne olursa | Что бы со |
Bana ne olursa | Что бы со мной |
Bana ne olursa | что случится со мной |
Bana ne olursa olsun | бы со мной ни случилось |
Bana ne olursa olsun | со мной ни случилось |
Bana ne olursa olsun | Что бы со мной ни случилось |
başa çıkabileceğini söylemişti ve ne olursa | справится. Что ни в коем случае |
bedeli ne olursa | во что бы то |
Bedeli ne olursa | Мы своего добьемся |
Bedeli ne olursa | чего бы это |
NE OLURSA - больше примеров перевода
NE OLURSA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
NE OLURSA предложения на турецком языке | NE OLURSA предложения на русском языке |
Allison ve Scott ikiside farklı çevrelerden insanlar ama araya aşk girince bunun bir önemi kalmıyor sonuçları ne olursa olsun devam ettirmeye çalışıyorsun. | Элисон и Скотт выросли в совершенно разных семьях. Но когда возникает любовь, это уже не важно. Ты просто должен найти способ, чтобы все получилось, несмотря на все, что происходит. |
- Ne olursa olsun burada kalmanın senin için güvenli olduğunu düşünmüyorum. | Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно. |
Baba, bana ne olursa olsun sakın kendini suçlamaya kalkma. | не вини себя. |
Ne olursa olsun Geo Dul'u dışarı çıkartmam gerek. | Я... нужно подключать Го Доля. |
Ama kararı ne olursa olsun arkadaş kalacağız. | Но кого бы она ни выбрала, мы останемся друзьями." |
Ne olursa olsun artık beni şikayet ederken görmeyeceksin! | Что бы ни случилось... ты не услышишь моих жалоб! |
Her ne olursa olsun sana uyarımı yapmış durumdayım. | В любом случае я тебя предупредила. |
Ne olursa olsun sana yardım edeceğim. | Я помогу тебе, что бы то ни было. |
Polis çağırmayın. Tabakları yıkarım, temizlik yaparım, ne olursa. | Не звоните в полицию, я помою посуду, уберусь, что угодно. |
- Ne olursa olsun o tarafa gitmiyorum. | - Так ли иначе, я не иду вашим путем. |
Şükranlarımız senin yanında olma yeminidir... iyi günde, kötü günde... ne olursa olsun! | Нашей благодраностью будет клятва оставаться с Вами... в хорошие и плохие времена... чего бы это не стоило! |
O adamlar ne olursa olsun durmayacaklardır. Onları durdurabilecek tek kişi benim. | Кроме меня, этих людей никто не остановит. |
Skandal yaratacak ne olursa. | Все, что приведет к скандалу. |
Ama ne olursa olsun, bunun benimle bir alakası olduğunu bilmemeli. | - Он не должен знать,.. - ...что я с этим связана. - Конечно. |
Fark etmez. Ne olursa. | Помнишь, когда ты только приехала сюда? |
NE OLURSA - больше примеров перевода