NEZAKET контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
NEZAKET фразы на турецком языке | NEZAKET фразы на русском языке |
Bana nezaket | была добра ко мне |
Bana nezaket | добра ко мне |
bir nezaket | дежурный |
bir nezaket aramasıdır | дежурный звонок |
bir nezaket görüşmesi | звонок вежливости |
bir nezaket ile | любезно выделил |
bir nezaket ziyareti | визит вежливости |
Bir tutam nezaket | Поднимем доброты |
Bir tutam nezaket alacağız | Поднимем доброты бокал |
Bir tutam nezaket alacağız gene | Поднимем доброты бокал |
Bir tutam nezaket alacağız gene de | Поднимем доброты бокал |
Bu bir nezaket | Это дежурный |
Bu bir nezaket aramasıdır | Это дежурный звонок |
büyük bir nezaket | любезно выделил грант |
büyük bir nezaket ile | любезно выделил грант |
NEZAKET - больше примеров перевода
NEZAKET контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
NEZAKET предложения на турецком языке | NEZAKET предложения на русском языке |
Ayrıca bu ülkenin en yetkilisi, ve Başbakanı benim kayınbabam Shim Won'dur. Aslında sizi dövdürmem lazım ama onun yerine size Konfüçyus'un öğretileriyle nezaket neymiş öğreteceğim. | Высший судья - мой тесть Шим Вон. но я буду воспитывать вас через труды Конфуция. |
İçimdeki tüm nezaket ve şefkat yok edildi. | Мягкость и доброта - давно убиты. |
- Nezaket ha? | - Вежлив? |
- Evet, nezaket. | -Да. |
Paçavra yerine ipek, para yerine nezaket, açlık yerine sınırsız yemek. | Вместо тряпья - шелка, богатый стол и приятная компания. |
Bir mezar hırsızı için ne yüksek ve güçlü bir nezaket bu. | Честный выискался, для гробокопателя-то? |
Nezaket kuralları "bayanlar önden" der! | – Я всегда пропускаю дам. |
Nezaket gösterip bana yer açar mısınız? | Будьте добры, освободите мне местечко. |
Ama seni yalnızca nezaket ve cömertlik gösterisi için çağırdığımı düşünüyorsan şu anda arabayı terkedip, eve dönüş yolunu kendin bulabilirsin. | Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой. Давай, открывайте дверь и убирайтесь. |
Nezâket ve samimiyet ve, affınıza sığınarak, tevazu bunlar bir koca için dünyadaki tüm akıl ve güzellikten daha önemlidir. | Доброта, искренность и... Если вы мне позволите, скромность для мужа куда больше, чем вся красота мира. |
Tüm bu süre zarfında, bize karşı gösterdiğin nezaket için ne kadar teşekkür etsek azdır. | Не могу выразить вам всю свою благодарность. |
Ne bu, nezaket ziyareti mi? | Что, Вы по вызову социальной службы? |
Ya da o sakalınızın altında büyük bir nezaket taşıyorsunuz. | Знаете, если бы не борода, ваше лицо было бы мягче. |
Bu adamlar nezaket gösterip enkaza bakmama yardımcı oldu. | Эти люди помогли разобрать обломки. Бесполезно. |
Yeni gelen, sen niye buradasın? Biraz nezaket göstersene. | Ты,наверное,неженка, сентиментальный малый. |
NEZAKET - больше примеров перевода