ÖLÜMCÜL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ÖLÜMCÜL фразы на турецком языке | ÖLÜMCÜL фразы на русском языке |
Aldous jetlerimizden birinde ölümcül bir | в одном из наших самолетов |
almak ölümcül | подписать себе смертный |
almak ölümcül sonuçlar | все равно, что подписать себе смертный |
almak ölümcül sonuçlar | равно, что подписать себе смертный |
almak ölümcül sonuçlar | что подписать себе смертный |
almak ölümcül sonuçlar doğuracaktır | равно, что подписать себе смертный приговор |
almak ölümcül sonuçlar doğuracaktır | что подписать себе смертный приговор |
ama ölümcül değil | но не смертельно |
amcamda ölümcül bir | дяде тяжелой |
amcamda ölümcül bir | стоил моему дяде тяжелой |
amcamda ölümcül bir yaraya | дяде тяжелой раны |
amcamda ölümcül bir yaraya | стоил моему дяде тяжелой раны |
amcamda ölümcül bir yaraya neden | дяде тяжелой раны |
amcamda ölümcül bir yaraya neden | стоил моему дяде тяжелой раны |
amcamda ölümcül bir yaraya neden oldu | дяде тяжелой раны |
ÖLÜMCÜL - больше примеров перевода
ÖLÜMCÜL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ÖLÜMCÜL предложения на турецком языке | ÖLÜMCÜL предложения на русском языке |
O kadar korkunç ki ölümcül. | Ты будешь умолять о смерти. Ты сойдешь с ума. |
Kilbride'li bir kadın ölümcül hastalığa yakalanmıştı. Kafası korku ve gurur yüzünden allak bullaktı. | "Обычная девушка из Килбрайда была озадачена страхом и гордостью." |
Dev bir Gotha, Alman bombardıman uçaklarının en büyüğü cephenin ötesine boşaltacağı ölümcül yükünü almıştı. | Гигантская Гота, самый могучий из немецких бомбардировщиков, берёт на смертельный груз для удара за линией фронта... |
Ölümcül bir cazibe; Yarı umut, yarı korku onu Çılgın Nehir'e doğru çeker. | Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд. |
Bugün bile onunla avlanmayı tercih ediyorum ne yazık ki o bile hayli ölümcül. | До сего дня я предпочитал охотиться с ним, но увы, даже лук чересчур смертоносен. |
Yerlilerin kullandığı ölümcül bir mekanizma. | Смертельная хитроумная штука. Туземцы придумали. |
Isırık tek başına her zaman ölümcül değildir. | Укус местной гадюки редко смертелен сам по себе. |
Hurdesliler kendilerini tedavi etmeye çabalarken ölümcül enfeksiyonlar kapabiliyorlar. | Однако пытаясь самостоятельно вылечиться, хурданяне часто гибнут. |
O ölümcül sebze, bizim sağır ve dilsiz tarafından toplanmıştı ve o gece evde 11 ceset vardı. | Эти смертоносные грибы собрал наш глухонемой. В тот вечер, в нашем доме было 11 трупов. |
Alışılmadık ve ölümcül bir büyüsü olan yarı Rus yarı Romen bir adamdı. | Наполовину русский, наполовину румын, он имел губительное очарование. |
Cürümlerinizde tek bir mahlas kullanarak ölümcül bir üçlü yarattınız. | Вы использовали один псевдоним для ваших преступлений... вы создали смертельную тройку. Гениально! |
- Bu kadar yumruk ölümcül olmasın? | Ну, а это избиение не может окончиться фатально? |
Günümüzde, tefeciler Tanrı'dır. Ve tek ölümcül günah da fakirliktir. | Ростовщики стали королями... а бедность - смертный грех. |
Yarından önce olmaz yoksa ölümcül olacaktır. | Иначе произойдёт непоправимое! |
Ölümcül ağır bir hastalık. | Вредная инфекция. |
ÖLÜMCÜL - больше примеров перевода