ÖLÜMLÜ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ÖLÜMLÜ фразы на турецком языке | ÖLÜMLÜ фразы на русском языке |
ay içinde olumlu | положительный ответ в течение месяца |
Bay Olumlu | мистер Позитив |
bize her şeyin olumlu yönünü | есть человек, который |
bize her şeyin olumlu yönünü göstererek | a man who positively can |
bize her şeyin olumlu yönünü göstererek | man who positively can |
bize her şeyin olumlu yönünü göstererek | s a man who positively can |
bize her şeyin olumlu yönünü göstererek | есть человек, который делает |
bize her şeyin olumlu yönünü göstererek # | есть человек, который делает |
Bu ölümlü | Это смертное |
Büyün ile bu ölümlü | Прорви эту земную |
Büyün ile bu ölümlü örtüyü | Прорви эту земную завесу |
Büyün ile bu ölümlü örtüyü | Прорви эту земную завесу своей |
Büyün ile bu ölümlü örtüyü del | Прорви эту земную завесу своей магией |
Harkness, son ölümlü | Харкнесс, последний смертный |
Harkness, son ölümlü adam | Харкнесс, последний смертный |
ÖLÜMLÜ - больше примеров перевода
ÖLÜMLÜ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ÖLÜMLÜ предложения на турецком языке | ÖLÜMLÜ предложения на русском языке |
"Ayrıca, Tekstil Şirketi için başarılı bir ortaklık... "sağlanacak olması... "görüşmeleri olumlu yönde etkileyecektir..." | Кроме того... кроме того, возможность успешного объединения... с хлопковой фабрикой... значительно увеличит баланс компании... баланс... |
Bu konuya olumlu yaklaşmanı rica etsem. Öyle hissetmesen de neşeliymiş gibi davran. | Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья? |
Olumlu. | Определённо. |
Mektubunda diyor ki iş görüşmesi için bir avukata gitmiş ve olumlu sonuçIanırsa, o zaman her şey düzelmiş olacak. | В письме он говорит, что обсуждает некие дела с одним адвокатом, и если они договорятся, все будет в порядке. |
Bu olumlu, anladın mı? | Никаких сомнений. Все будет хорошо, увидите. |
Olaylara daha olumlu bakın. Hayatın tadını çıkarın. | Не волноваться, наслаждаться жизнью. |
Hayır. Ama grup olayı olumlu bir yaklaşım, Tamam mı. | Нет, близнецы - это позитив, хорошо. |
Ve bunun sonucu olarak, yukarıda adı geçen genç bayan olaya olumlu bakacak olursa, çift bağlılık yemini edecek... | Незамедлительно после этого... должно воспоследовать ухаживание за вышеупомянутой девицей, принесение клятвы взаимной верности... |
- Olumlu düşünürüm. | - Я в этом уверена. |
# Burada dünyada, bu zavallı ölümlü için # | Для простого смертного, как я. |
Teselli olur mu bilmem, ama bir olumlu sonuç var. | Если тебе будет легче, то кое-что хорошее в этом есть: |
Çok neşelendi ve hayata daha olumlu bakmaya başladı. | Она стала очень веселой. |
Bize karşı tavrını olumlu görürsen, konuyu üstele, gerekçelerimizi anlat. | Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело; |
Buna rağmen son bir yıldır kullandığımız bir ilaç olumlu sonuçlar veriyor ama hala bu ilacı deniyoruz. | Однако у нас был некоторый успех с новым препаратом. Мы все еще экспериментируем с ним. |
Bay Benedict, kardeşinin arzularına hürmet etmek istiyor. Tabii sana karşı da çok olumlu duygular beslediği için... gerçekten kıymetli bir şeyler almanı istiyor. | Мистер Бенедикт, желая уважить пожелания сестры и, конечно, в согласии с собственными личными чувствами к тебе, он хочет, чтобы у тебя действительно было что-то стоящее. |
ÖLÜMLÜ - больше примеров перевода