ÖMÜR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ÖMÜR фразы на турецком языке | ÖMÜR фразы на русском языке |
Bana bir ömür gibi | Мне показалось вечность |
Bana bir ömür gibi geldi | Мне показалось вечность |
Benimle bir ömür | разделишь со мной |
Benimle bir ömür | разделишь со мной одну любовь |
Benimle bir ömür | ты разделишь со мной одну любовь |
Benimle bir ömür | что ты разделишь со мной одну любовь |
Benimle bir ömür boyu | Скажи, что разделишь со мной |
Benimle bir ömür boyu | ты разделишь со мной одну любовь |
Benimle bir ömür boyu | что разделишь со мной |
Benimle bir ömür boyu | что ты разделишь со мной одну любовь |
beraber geçireceğimiz bütün bir ömür var | нас будет целая жизнь |
beraber geçireceğimiz bütün bir ömür var | у нас будет целая жизнь |
bir ömür aşkı | любовь всей моей жизни |
bir ömür aşkı | ты любовь всей моей жизни |
bir ömür aşkı olduğuna | что ты любовь всей моей жизни |
ÖMÜR - больше примеров перевода
ÖMÜR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ÖMÜR предложения на турецком языке | ÖMÜR предложения на русском языке |
Ömür boyu seni iki koca arasında yakalamayı bekleyemem. | Вас трудно поймать между вашими замужествами. |
En az bir ömür boyu. | По меньшей мере, целая жизнь. |
Earl Williams'ın yüzü bu gece ve ömür boyu aranıza girer. | Его лицо будет преследовать вас в поезде, на венчании и даже в... |
Ömür boyu yatacağımı sandım, ama adil bir mahkeme beni affetti. | Я думала, это пожизненно, но судья помиловал. |
Bu onur, ömür boyu yeter. | Этой чести мне хватит на всю жизнь. |
- Sadece altı aylık ömür. | - Только шесть месяцев жизни. |
Bir ömür boyunca | Мы с тобою рядом |
Evlilik çok ciddi bir müessesedir. - Bir ömür boyu sürmesini dilerim. | Брак – дело серьёзное, на всю жизнь! |
Hitler, III. Reich dediği devletine işte bu balkonda bin yıllık ömür biçmişti. | Вон балкон, на котором он клялся, что его Рейх простоит тысячу лет. |
Size ömür boyu sağlık mutluluk ve zenginlik dilerim. | Желаю вам счастья, здоровья и всего богатства в мире. |
Sanki bir ömür geçmiş gibi. | Давно? Кажется, что очень давно. |
Lloyd her zaman, tiyatroda bir ömür bir sezondur, bir sezon da bir ömürdür derdi. Şimdi Haziran. | Ллойд всегда говорил, что в театре сезон это жизнь, а жизнь это сезон. |
Önümüzde uzun bir ömür var. | У нас целая жизнь впереди. |
Ömür boyu yetecek kadar görüştük sanıyordum. | Я думал, ты достаточно насмотрелась на меня за всё это время. |
Kardeşime gösterdiğiniz nezaket için size bir ömür boyu borçlu olacağım. | Я признателен вам за то что вы так добры к моей сестре. |
ÖMÜR - больше примеров перевода