ON YEDINCI ← |
→ ONAYLAMA |
ONA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ONA фразы на турецком языке | ONA фразы на русском языке |
13 yıl önce ona | 13 лет назад |
a ona ne kadar hayran | что я восхищаюсь ей |
acaba hangi düşünce ona | думал... что же заставило её |
acaba hangi düşünce ona | что же заставило её |
acaba ona | могли бы вы |
acaba ona | можете передать ему |
Acıdım ona | Я сжалилась над ним |
Açıklayın ona | Объясните ему |
adam ona işaret vermiş gibi kapıdan | дверей. Видимо |
adam ona işaret vermiş gibi kapıdan fırladı | вышел из дверей. Видимо |
adam ona işaret vermiş gibi kapıdan fırladı | из дверей. Видимо |
Adamları ona | Его команда рассматривает |
adamları ona yardım | его поддержкой |
Adamları ona yeni kanal bakınıyorlar | Его команда рассматривает сейчас новые |
Adamları ona yeni kanal bakınıyorlar | Его команда рассматривает сейчас новые возможности |
ONA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ONA предложения на турецком языке | ONA предложения на русском языке |
Scott, Allison'ı ilk gördüğünde resmen ona ilk görüşte aşık oldu. | Когда Скотт впервые увидел Элисон, думаю, это была буквально "любовь с первого взгляда". |
Bu kız ona aşık ve Scott'ta onun için dağları tepeleri aşacak kadar ona aşık. | Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился. |
Bu günlerde bana bir iyilik yapacaksın ve bunu yapacaksın çünkü yapmazsan bu bıçak ona saplanır. | Ты сделаешь мне одолжение на днях, и сделаешь это потому, что если откажешься - нож войдёт в неё. |
Ona ilgi gösterdi... | Он привлек её внимание... |
O'da bu çocukla ilişkisine başlıyor ve onunda hayalinin bir ürünü olmadığını öğrenmek için ona bir kaç test yapıyor. | Она стала развивать эти мини-отношения с тем парнем и несколько раз встретилась с ним, а потом узнала, что он тоже плод её воображения. |
Lydia'nın,Peter'ın planları için bir köprü görevi gördüğünü biliyoruz ancak... Lydia'nın medyuma mı dönüştüğünü yoksa Peter'ın mı ona bu gücü sağladığını bilmiyoruz. | Мы знаем, что Лидия - посредник намерений Питера, но мы не знаем, сама Лидия медиум, или это Питер действовал через неё. |
Neler olduğunu bilmiyorum fakat ama her ne istiyorsa ver ona. | Я не знаю, что происходит, но дай ему то, что он хочет. |
Teyzesi öldü,annesi öldürüldü, babası ona yalan söyledi büyükbabası ise onunla oynadı. Peki,şimdi kime güvenecekti? | Ее тетя мертва, маму убили, отец ей врет, а дедушка манипулировал ею. |
Bu suçlu,artık iyileştirildi ve kanimadan bir kurtadama dönüştü ve bu Lydia'nın ona olan aşkı sayesinde oldu. | Злодей теперь исцелен, теперь он переродился из Канимы в оборотня, и это благодаря любви |
Ona henüz her şeyi anlatmadın değil mi? | Ты ему еще не рассказал всего? |
Ya bu oyunu da oynuyorsa iyi biri olması, herkesin ona güvenmesi sadece oyunu kazanmak içinse? | Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру? |
Bence ona güvenmemelisin. | Я не думаю, что вы должны доверять ему. |
- Ona karşı nasıl bir şansım olabilir? | Серьезно, как мне сделать так чтобы? |
Ben de ona "dalga geçiyorum" diyordum. | А я просто говорил ей: |
- Bence onu korkutmaya ona bir eşek şakası yapmaya çalıştığımı düşünüyor. | Продюсеры? Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней. |