OPTIK UZMANI ← |
→ ORADA |
ÖPÜCÜK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ÖPÜCÜK фразы на турецком языке | ÖPÜCÜK фразы на русском языке |
4 öpücük | 4 поцелуя |
Alt tarafı bir öpücük | просто поцелуй |
Annene küçük bir öpücük ver | Поцелуй мамочку |
anneye bir öpücük ver | поцелуй маму |
Babana öpücük ver | Поцелуй папу |
bana bir öpücük ver | поцелуй меня |
Başka bir öpücük | Еще один поцелуй |
Bir de öpücük | И поцелуй |
bir öpücük | один поцелуй |
Bir öpücük | Поцелуй |
bir öpücük bırakıyorsun | встречи остается |
bir öpücük bırakıyorsun | до встречи остается |
Bir öpücük daha | Еще один поцелуй |
bir öpücük daha | один поцелуй |
bir öpücük için | За поцелуй |
ÖPÜCÜK - больше примеров перевода
ÖPÜCÜK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ÖPÜCÜK предложения на турецком языке | ÖPÜCÜK предложения на русском языке |
Anneye öpücük ver. Birlikte geçirdiğiniz anlar, yediğiniz yemekler onlarla birlikte gülümsemeniz sevginizi korumak için katlandığınız tüm zorlukları telafi edecektir. Onu kaybedersem asla nasıl bir şey olduğunu bilemeyeceğim, değil mi? | Поцелуй маму. улыбаетесь друг другу - это счастье нельзя оценить пройденными трудностями. другого шанса мне не представится? |
Şükran günü olmazdı, kamp olmazdı, öpücük olmazdı. | Ни Дня благодарения, ни лагеря. |
"Gece birlikte yükseklere uçacaksınız ve sana bir sürü aç öpücük sunacak." | "И будет с тобою ночью по небу летать да лобзаньями жаркими одаривать". |
Haydi hayatım, bir öpücük ver. | Ну же, милая, поцелуй меня. Хоть раз. |
Hani öpücük? | Ты меня поцелуешь? |
"Sevgilim öpücük yolladı ona" | Она отправила ему поцелуй, и крикнула "Браво!" |
Kadın dedin mi, öpücük... Erkek dedin mi, kılıç... | Для женщин - поцелуй, для мужчин - шпага! |
Kadın dedin mi, öpücük. Erkek dedin mi, kılıç. | Для женщин - поцелуй, для мужчин - шпага. |
Kızmadığını kanıtlamak için bana küçük bir öpücük verebilir misin? | Но докажи, что не сердишься. Может, поцелуйчик? |
-Bir öpücük alabildi mi? | - Он тебя поцеловал? |
Haydi canım, bir öpücük ver ve şans dile. | Бэсс, поцелуй меня и пожелай мне удачи. |
Şimdi, öpücük dışında her şey tamam. | А теперь осталось только поцеловаться. |
Öpücük mü? | поцеловаться? |
Şimdi babaya bir öpücük ver. | Поцелуй своего папочку. |
En büyük aşığına bir öpücük ver bakalım. | Ну-ка, поцелуй меня. |
ÖPÜCÜK - больше примеров перевода