ORTADA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ORTADA фразы на турецком языке | ORTADA фразы на русском языке |
a kanalize ettiği gün gibi ortada | направляет свои |
ajanlar öldü, annem ortada yok | агенты мертвы, моя мама пропала |
ama bu gün gibi ortada | но это ясно как день |
Ama ortada ceset olmazsa | Без трупа нет |
Ama ortada ceset olmazsa suç | Без трупа нет преступления |
Ama ortada ceset olmazsa suç da | Без трупа нет преступления |
ama ortada suç yoktu | но он его не совершал |
annem ortada yok | моя мама пропала |
Apaçık ortada | вижу все так ясно |
Apaçık ortada | все так ясно |
Apaçık ortada | Я вижу все так ясно |
Apaçık ortada ki | Она совершенно не подходит |
Apaçık ortada ki | Она совершенно не подходит на |
Apaçık ortada ki | совершенно не подходит |
Apaçık ortada ki | совершенно не подходит на |
ORTADA - больше примеров перевода
ORTADA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ORTADA предложения на турецком языке | ORTADA предложения на русском языке |
Ortada plan yok. | Нет никакого плана. |
Ve kırmızı devin karbonu eritecek kadar kütlesi yoksa karbonun etkisiz kütlesi ve oksijen ortada yoğun beyaz ışıklı cüce yıldıza dönüşür. | И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом. |
Sersemlemiş bir halde ortada dolaşan bu zavallı kadın da çok korktuğu şeyleri yapıyordu. | Несчастная - в состоянии аффекта - совершает действия, от которых саму её бросило бы в дрожь. |
Sana dedim ki, avcı yerine kaplan olsaydın, ortada yine spor olur muydu? - Haydi bakalım. | Я спросил, остался бы у вас азарт, будь вы тигром, а не охотником? |
- Sonuç ortada... - Ne? Pepe le Moko hâlâ kayıplarda. | Пора покончить с этим Пепе ле Моко. |
- Öyle ya da böyle, durum ortada. - İyi. | – Что ж, этот способ не так уж плох. |
Ortada kimse kalmadı. | Путь свободен. |
Jim Gettys'i bana tercih ettikleri ortada. | Предпочли не меня, а Геттиса. |
Oh, her şey ortada değil mi? | Да, верно. |
Anlarsın, ortada sadece sen ve ben yokuz. | Понимаешь, здесь не только ты и она. |
Ortada iyi bir neden olmadıkça senden kolay kolay vazgeçmeyeceğim. | И я не намерена оставлять тебя без чертовски веской на то причины. |
Ortada Irving August cinayeti var. | Смерть Ирвина Августа - тому доказательство. |
O kadar parayı ortada bırakmamanız gerekiyordu. | Не нужно оставлять деньги лежать здесь вот так! |
Ortada 50 bin dolar vardı ve bir adamın hayatı bana hiç bir zararı okunmamış bir adamın önemsemediği ama benim önemsediğim bir kadınla evli olması dışında. | Ставкой были 50 тысяч долларов, и ещё жизнь человека. Он не сделал мне ничего плохого,.. ...кроме женитьбы на той, кто ему безразлична. |
- Ortada karmaşa falan yok. | - Нет никаких проблем. |
ORTADA - больше примеров перевода