SAHIP контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SAHIP фразы на турецком языке | SAHIP фразы на русском языке |
40,320 kombinasyona sahip olabilirdi | 40320 возможных комбинаций расположения |
40,320 kombinasyona sahip olabilirdi | 40320 возможных комбинаций расположения 8 |
40,320 kombinasyona sahip olabilirdi | 40320 возможных комбинаций расположения 8 крышек |
40,320 kombinasyona sahip olabilirdi | Есть 40320 возможных комбинаций расположения |
40,320 kombinasyona sahip olabilirdi | Есть 40320 возможных комбинаций расположения 8 |
40,320 kombinasyona sahip olabilirdi | Есть 40320 возможных комбинаций расположения 8 крышек |
8 silindirli bir arabaya sahip olduğum | преимущество обладания машиной с 8-ю цилиндрами |
8 silindirli bir arabaya sahip olduğum için | преимущество обладания машиной с 8-ю цилиндрами |
a sahip olan | кто владеет этим |
a sahip olan | тот, кто владеет этим |
ablaydı sahip | у него никого |
ablaydı sahip | у него никого не |
ablaydı sahip olduğu | у него никого |
ablaydı sahip olduğu | у него никого не |
ağrıları bize sahip | пришли хоть какую-нибудь весточку |
SAHIP - больше примеров перевода
SAHIP контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SAHIP предложения на турецком языке | SAHIP предложения на русском языке |
Kendine bir sahip bulmak istiyor Gerard ise onu kontrolü altına aldığını düşündü. | Она хочет найти хозяина, и Джерард берет ёё под контроль. |
- Karıcığım. - Hayatım. Yaşlı olduğum için adın Seok Cheol mü Cheol Seok mu diye karıştırırken buna sahip olabilir miyim? | Милая... зовут ли тебя Сок Чхоль или Чхоль Сок... дать жизнь? |
Onun bedenine sahip olabilirsem sonsuza dek yaşayabilirim. | Если я только заполучу это тело... Тогдая будужитьвечно. |
Dünyada sahip olduğun tüm anılarını arkanda bırakman gerekecek. | Тебе нужно будет оставить все свои воспоминания. все твои воспоминания будут стерты. |
Elimizde garip bir damar ağına sahip küçük bir böbrek var. | Мы смотрим на маленькую почку с сумасшедшей артериальной сетью. |
Yine de bilirsin, bunların bazıları selfie'yle çekilemeyecek kadar iyi açılara sahip yani... | Хотя, знаешь, на некоторых отличный ракурс, когда делаешь селфи, так не выходит, так что... |
O kadın her kimse şu an senin güzelliğinin yarısına bile sahip değil. | Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас. |
Diğer altısından ise sadece bir tanesi bu helikopter için yeterli büyüklükteki bir çatıya sahip. Gizli saklı bir yerde ve inşaat halinde. | Среди оставшихся 6 только одно подходит по размерам для украденного вертолёта, скрыто от посторонних глаз, и на ремонте. |
"Ah, Kutsal Meryem, Şeytan korkunç bir güce sahip!" | "Пресвятая Богородица, сила Нечистого так велика!" |
WAK WAK'IN KAPILARI SADECE ALADDIN'IN SIHIRLI LAMBASINA SAHIP OLAN KIMSEYE ACILIR | Врата Вак-Вак открываются только тому кто волшебной Лампой Аладина владеет. |
"Ona sahip olacaksın, ama önce benim için bir şey yapmalısın" | "Ты получишь её, если сослужишь мне службу!" |
Bana yalan söyleme, o senin fotoğrafına sahip olan adam! | Не лги мне, у этого мужчины была твоя фотография! |
İmparator, istediği her şeye sahip. | Кайзер имеет всё что пожелает. |
Sahip olduklarımdan geriye kalan en önemli şey sensin, Kat. | Ты всё, что у меня осталось, Кат. |
O iyi bir yere sahip... | У нее там хорошее место... |
SAHIP - больше примеров перевода